Tatsuya Kitani - Inner Whirlpool Lyrics + English Translation
Added: February 11, 2022 11:10:57 PM · Edited: March 11, 2022 11:43:53 AM
"Inner Whirlpool" is the 1st track from the "Inner Whirlpool" digital single released by Tatsuya Kitani. It was released on February 10, 2022.
Details
- Title: Inner Whirlpool
- Also Known As: Tsumetai Uzu , 冷たい渦
- Type: Original Song
- Genre: Rock
- Language: Japanese
- Released: February 10, 2022
- Performer: Tatsuya Kitani
- Composer: Tatsuya Kitani
- Arranger: Nobuaki Tanaka, Tatsuya Kitani
- Lyricist: Tatsuya Kitani
Lyrics
Lyrics for Inner Whirlpool by Tatsuya Kitani.
何気なく涙ながれて 寄る辺ない夜に急かされ ざわつく心の奥が 少しだけ痛くて 重なり積もる悲しみが 忘れてしまう喜びが ぐちゃぐちゃになっていく 冷たい渦を巻くんだ もう二度と治らない 不安という病が巣食って 街をゆく誰も皆、黒い羊 指先が触れるたび 何か奪われた気がして 抱き合って尚も疑い合い 花の根が腐るまで水を遣ってた ありふれた愛の温度を 一度知ってしまったせいで 肌を刺す孤独の冷たさだけが 耐えれなくて 枯れるまで流した涙 喜びも悲しみも混ざり合っていく 潰れそうな心の奥 僕を飲み込んだ冷たい渦 台風の目の空っぽに 何もない凪の日暮に ただうずくまっている 誰か僕に触ってよ 季節から僕だけが 弾き出されてしまうような 白昼夢が、僕に映る全てだった 差し伸べた君の手に 辿り着けた時にはきっと あらゆる詩歌も通り過ぎる 空の自分でさえ許してあげるのに ありふれた愛の温度を 一度知ってしまったせいで 肌を刺す孤独の冷たさだけが 耐えれなくて 枯れるまで流した涙 喜びも悲しみも混ざり合っていく 恋焦がれた世界から 僕を遠ざけた冷たい渦
nanigenaku namida nagarete yorube nai yoru ni sekasare zawatsuku kokoro no oku ga sukoshi dake itakute kasanari tsumoru kanashimi ga wasurete shimau yorokobi ga guchagucha ni natte iku tsumetai uzu wo makun da mou nido to naoranai fuan to iu yamai ga sukutte machi wo yuku daremo mina, kuroi hitsuji yubisaki ga fureru tabi nanika ubawareta ki ga shite dakiatte nao mo utagaiai hana no ne ga kusaru made mizu wo tsukatteta arifureta ai no ondo wo ichido shitte shimatta sei de hada wo sasu kodoku no tsumetasa dake ga taerenakute kareru made nagashita namida yorokobi mo kanashimi mo mazariatte iku tsubure sou na kokoro no oku boku wo nomikonda tsumetai uzu taifuu no me no karappo ni nanimo nai nagi no higure ni tada uzukumatte iru dareka boku ni sawatte yo kisetsu kara boku dake ga hajikidasarete shimau you na hakuchuumu ga, boku ni utsuru subete datta sashinobeta kimi no te ni tadoritsuketa toki ni wa kitto arayuru shiika mo toorisugiru sora no jibun de sae yurushite ageru no ni arifureta ai no ondo wo ichido shitte shimatta sei de hada wo sasu kodoku no tsumetasa dake ga taerenakute kareru made nagashita namida yorokobi mo kanashimi mo mazariatte iku koikogareta sekai kara boku wo toozaketa tsumetai uzu
Tears flowing unintentionally Rushed by the friendless night I feel confused in my inner heart And a little pain The sorrow that has piled up And the joy that I’m forgetting They are getting jumbled It's a cold whirlpool There is a widespread, incurable disease called anxiety Everyone on the street is a black sheep Every time my fingertips touch someone I feel like something has been taken from me We hold each other but still doubt I watered the flowers until their roots rotted Once I’ve known the temperature of commonplace love The coldness of loneliness that pricks my skin Is the only thing I couldn't bear I shed tears until they withered Joy and sorrow are blended together In the depths of my heart which is about to be crushed The cold whirlpool swallowed me Emptiness in the eye of the typhoon The calm sunset of nothingness I'm just huddled there Can someone touch me? I'm the only one excluded From the flow of the seasons All things I saw was such a daydream Your hand that reaches out to me If I could grasp it All poetry passes me by I would have forgiven myself even for being so insensitive Once I’ve known the temperature of commonplace love The coldness of loneliness that pricks my skin Is the only thing I couldn't bear I shed tears until they withered Joy and sorrow are blended together From the world I've yearned with wistfulness The cold whirlpool blocks me
Original
何気なく涙ながれて 寄る辺ない夜に急かされ ざわつく心の奥が 少しだけ痛くて 重なり積もる悲しみが 忘れてしまう喜びが ぐちゃぐちゃになっていく 冷たい渦を巻くんだ もう二度と治らない 不安という病が巣食って 街をゆく誰も皆、黒い羊 指先が触れるたび 何か奪われた気がして 抱き合って尚も疑い合い 花の根が腐るまで水を遣ってた ありふれた愛の温度を 一度知ってしまったせいで 肌を刺す孤独の冷たさだけが 耐えれなくて 枯れるまで流した涙 喜びも悲しみも混ざり合っていく 潰れそうな心の奥 僕を飲み込んだ冷たい渦 台風の目の空っぽに 何もない凪の日暮に ただうずくまっている 誰か僕に触ってよ 季節から僕だけが 弾き出されてしまうような 白昼夢が、僕に映る全てだった 差し伸べた君の手に 辿り着けた時にはきっと あらゆる詩歌も通り過ぎる 空の自分でさえ許してあげるのに ありふれた愛の温度を 一度知ってしまったせいで 肌を刺す孤独の冷たさだけが 耐えれなくて 枯れるまで流した涙 喜びも悲しみも混ざり合っていく 恋焦がれた世界から 僕を遠ざけた冷たい渦
Romaji
nanigenaku namida nagarete yorube nai yoru ni sekasare zawatsuku kokoro no oku ga sukoshi dake itakute kasanari tsumoru kanashimi ga wasurete shimau yorokobi ga guchagucha ni natte iku tsumetai uzu wo makun da mou nido to naoranai fuan to iu yamai ga sukutte machi wo yuku daremo mina, kuroi hitsuji yubisaki ga fureru tabi nanika ubawareta ki ga shite dakiatte nao mo utagaiai hana no ne ga kusaru made mizu wo tsukatteta arifureta ai no ondo wo ichido shitte shimatta sei de hada wo sasu kodoku no tsumetasa dake ga taerenakute kareru made nagashita namida yorokobi mo kanashimi mo mazariatte iku tsubure sou na kokoro no oku boku wo nomikonda tsumetai uzu taifuu no me no karappo ni nanimo nai nagi no higure ni tada uzukumatte iru dareka boku ni sawatte yo kisetsu kara boku dake ga hajikidasarete shimau you na hakuchuumu ga, boku ni utsuru subete datta sashinobeta kimi no te ni tadoritsuketa toki ni wa kitto arayuru shiika mo toorisugiru sora no jibun de sae yurushite ageru no ni arifureta ai no ondo wo ichido shitte shimatta sei de hada wo sasu kodoku no tsumetasa dake ga taerenakute kareru made nagashita namida yorokobi mo kanashimi mo mazariatte iku koikogareta sekai kara boku wo toozaketa tsumetai uzu
English
Tears flowing unintentionally Rushed by the friendless night I feel confused in my inner heart And a little pain The sorrow that has piled up And the joy that I’m forgetting They are getting jumbled It's a cold whirlpool There is a widespread, incurable disease called anxiety Everyone on the street is a black sheep Every time my fingertips touch someone I feel like something has been taken from me We hold each other but still doubt I watered the flowers until their roots rotted Once I’ve known the temperature of commonplace love The coldness of loneliness that pricks my skin Is the only thing I couldn't bear I shed tears until they withered Joy and sorrow are blended together In the depths of my heart which is about to be crushed The cold whirlpool swallowed me Emptiness in the eye of the typhoon The calm sunset of nothingness I'm just huddled there Can someone touch me? I'm the only one excluded From the flow of the seasons All things I saw was such a daydream Your hand that reaches out to me If I could grasp it All poetry passes me by I would have forgiven myself even for being so insensitive Once I’ve known the temperature of commonplace love The coldness of loneliness that pricks my skin Is the only thing I couldn't bear I shed tears until they withered Joy and sorrow are blended together From the world I've yearned with wistfulness The cold whirlpool blocks me
MV
Comments (0)
Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.