YOASOBI - Halzion Lyrics with English Translation

"Halzion" is the 1st track from the "Halzion" digital single released by YOASOBI. It was released on May 11, 2020.

MV for Halzion by YOASOBI

Youtube: Halzion / YOASOBI

Details

  • Title: Halzion
  • Also Known As: ハルジオン , Harujion
  • Genre: Pop
  • Language: Japanese
  • Country: Japan
  • Label: Sony Music Entertainment Japan

Credits

Lyrics for Halzion by YOASOBI

過ぎてゆく時間の中 あなたを思い出す 物憂げに眺める画面に映った二人 笑っていた 知りたくないほど 知りすぎてくこと ただ過ぎる日々に呑み込まれたの それでもただもう一度だけ会いたくて あなたの言葉に頷き信じた私を 一人置き去りに時間は過ぎる 見えていたはずの 未来も指の隙間をすり抜けた 戻れない日々の欠片とあなたの気配を 今でも探してしまうよ まだあの日の二人に手を伸ばしてる 境界線は自分で引いた 「現実は」って見ないフリをしていた そんな私じゃ 見えない見えない 境界線の向こうに咲いた 鮮烈な花達も 本当は見えてたのに 知らず知らずの内に 擦り減らした心の扉に鍵をかけたの そこにはただ美しさの無い 私だけが残されていた 青過ぎる空に目の奥が染みた あの日の景色に取りに帰るの あなたが好きだと言ってくれた私を 誰にも見せずに この手で隠した想いが 今も私の中で生きている 目を閉じてみれば 今も鮮やかに蘇る景色と 戻れない日々の欠片が 映し出したのは 蕾のまま閉じ込めた未来 もう一度描き出す あの日のあなたの言葉と 美しい時間と 二人で過ごしたあの景色が 忘れてた想いと 失くしたはずの未来を繋いでいく 戻れない日々の続きを歩いていくんだ これからも、あなたがいなくても あの日の二人に手を振れば 確かに動き出した 未来へ
sugite yuku toki no naka anata wo omoidasu monouge ni nagameru gamen ni utsutta futari waratteita shiritakunai hodo shirisugiteku koto tada sugiru hibi ni nomikomareta no sore demo tada mou ichido dake aitakute anata no kotoba ni unazuki shinjita watashi wo hitori okizari ni toki wa sugiru mieteita hazu no mirai mo yubi no sukima wo surinuketa modorenai hibi no kakera to anata no kehai wo ima demo sagashite shimau yo mada ano hi no futari ni te wo nobashiteru kyoukaisen wa jibun de hiita "genjitsu wa" tte minai furi wo shiteita sonna watashi ja mienai mienai kyoukaisen no mukou ni saita senretsu na hanatachi mo hontou wa mieteta no ni shirazu shirazu no uchi ni suriherashita kokoro no tobira ni kagi wo kaketa no soko ni wa tada utsukushisa no nai watashi dake ga nokosareteita ao sugiru sora ni me no oku ga shimita ano hi no keshiki ni tori ni kaeru no anata ga suki da to itte kureta watashi wo dare ni mo misezu ni kono te de kakushita omoi ga ima mo watashi no naka de ikiteiru me wo tojite mireba ima mo azayaka ni yomigaeru keshiki to modorenai hibi no kakera ga utsushidashita no wa tsubomi no mama tojikometa mirai mou ichido egakidasu ano hi no anata no kotoba to utsukushii toki to futari de sugoshita ano keshiki ga wasureteta omoi to nakushita hazu no mirai wo tsunaideiku modorenai hibi no tsuzuki wo aruite ikun da kore kara mo, anata ga inakute mo ano hi no futari ni te wo fureba tashika ni ugokidashita mirai e
In the midst of all this time I’ve whiled away I remember you In the image I gaze at in melancholy, the two people Are laughing The things I know too much that I don't wish to know of anymore are swallowed up by these mundane passing days But even so, I just want to meet you one more time I, who accepted and believed in your words, have been left behind, overtaken by time The future I should have been able to see has slipped through the spaces between my fingers too The pieces of those days we can’t return to, and traces of you, I still end up searching for them I’m still reaching for the two people from those days I drew the boundaries myself Pretending not to see the truth That kind of me Can’t see it, can’t see it Even though the vibrant flowers Blooming on the other side of the boundary Are actually visible to me Unknowingly, I locked the door to my worn-down, worn-out heart In there, there is no beauty Only I have been left behind The too-blue sky burns the back of my eyelids Returning to the sights of that day, To bring back that me who you said you loved Not showing anyone The feelings I’ve hidden That are still living inside me If I try closing my eyes Reflected in the same vibrant scenery and The pieces of those days we can’t return to Is the future, enclosed as though within a bud I start drawing it once again Your words from that day And the beautiful times And the scenery we saw together Connect the forgotten feelings with The future that should have been lost I walk the path that follows those unreturnable days From now on, even without you If I were to wave my hand to those two from that day Surely they would start moving Towards the future
(from https://www.youtube.com/watch?v=kzdJkT4kp-A)
Romaji
sugite yuku toki no naka anata wo omoidasu monouge ni nagameru gamen ni utsutta futari waratteita shiritakunai hodo shirisugiteku koto tada sugiru hibi ni nomikomareta no sore demo tada mou ichido dake aitakute anata no kotoba ni unazuki shinjita watashi wo hitori okizari ni toki wa sugiru mieteita hazu no mirai mo yubi no sukima wo surinuketa modorenai hibi no kakera to anata no kehai wo ima demo sagashite shimau yo mada ano hi no futari ni te wo nobashiteru kyoukaisen wa jibun de hiita "genjitsu wa" tte minai furi wo shiteita sonna watashi ja mienai mienai kyoukaisen no mukou ni saita senretsu na hanatachi mo hontou wa mieteta no ni shirazu shirazu no uchi ni suriherashita kokoro no tobira ni kagi wo kaketa no soko ni wa tada utsukushisa no nai watashi dake ga nokosareteita ao sugiru sora ni me no oku ga shimita ano hi no keshiki ni tori ni kaeru no anata ga suki da to itte kureta watashi wo dare ni mo misezu ni kono te de kakushita omoi ga ima mo watashi no naka de ikiteiru me wo tojite mireba ima mo azayaka ni yomigaeru keshiki to modorenai hibi no kakera ga utsushidashita no wa tsubomi no mama tojikometa mirai mou ichido egakidasu ano hi no anata no kotoba to utsukushii toki to futari de sugoshita ano keshiki ga wasureteta omoi to nakushita hazu no mirai wo tsunaideiku modorenai hibi no tsuzuki wo aruite ikun da kore kara mo, anata ga inakute mo ano hi no futari ni te wo fureba tashika ni ugokidashita mirai e
English
In the midst of all this time I’ve whiled away I remember you In the image I gaze at in melancholy, the two people Are laughing The things I know too much that I don't wish to know of anymore are swallowed up by these mundane passing days But even so, I just want to meet you one more time I, who accepted and believed in your words, have been left behind, overtaken by time The future I should have been able to see has slipped through the spaces between my fingers too The pieces of those days we can’t return to, and traces of you, I still end up searching for them I’m still reaching for the two people from those days I drew the boundaries myself Pretending not to see the truth That kind of me Can’t see it, can’t see it Even though the vibrant flowers Blooming on the other side of the boundary Are actually visible to me Unknowingly, I locked the door to my worn-down, worn-out heart In there, there is no beauty Only I have been left behind The too-blue sky burns the back of my eyelids Returning to the sights of that day, To bring back that me who you said you loved Not showing anyone The feelings I’ve hidden That are still living inside me If I try closing my eyes Reflected in the same vibrant scenery and The pieces of those days we can’t return to Is the future, enclosed as though within a bud I start drawing it once again Your words from that day And the beautiful times And the scenery we saw together Connect the forgotten feelings with The future that should have been lost I walk the path that follows those unreturnable days From now on, even without you If I were to wave my hand to those two from that day Surely they would start moving Towards the future
Original
過ぎてゆく時間の中 あなたを思い出す 物憂げに眺める画面に映った二人 笑っていた 知りたくないほど 知りすぎてくこと ただ過ぎる日々に呑み込まれたの それでもただもう一度だけ会いたくて あなたの言葉に頷き信じた私を 一人置き去りに時間は過ぎる 見えていたはずの 未来も指の隙間をすり抜けた 戻れない日々の欠片とあなたの気配を 今でも探してしまうよ まだあの日の二人に手を伸ばしてる 境界線は自分で引いた 「現実は」って見ないフリをしていた そんな私じゃ 見えない見えない 境界線の向こうに咲いた 鮮烈な花達も 本当は見えてたのに 知らず知らずの内に 擦り減らした心の扉に鍵をかけたの そこにはただ美しさの無い 私だけが残されていた 青過ぎる空に目の奥が染みた あの日の景色に取りに帰るの あなたが好きだと言ってくれた私を 誰にも見せずに この手で隠した想いが 今も私の中で生きている 目を閉じてみれば 今も鮮やかに蘇る景色と 戻れない日々の欠片が 映し出したのは 蕾のまま閉じ込めた未来 もう一度描き出す あの日のあなたの言葉と 美しい時間と 二人で過ごしたあの景色が 忘れてた想いと 失くしたはずの未来を繋いでいく 戻れない日々の続きを歩いていくんだ これからも、あなたがいなくても あの日の二人に手を振れば 確かに動き出した 未来へ
Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.

Comments (0)

You must be logged in to post a comment.