amazarashi - Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku

"Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku" is the 1st track from the "Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku" single released by amazarashi. It was released on February 18, 2015 and is used as the ending theme for the anime "Tokyo Ghoul √A".

Details

  • Title: 季節は次々死んでいく
  • Also Known As: Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku
  • Tie-in: Tokyo Ghoul
  • Genre: Rock
  • Language: Japanese
  • Country: Japan

Credits

Lyrics

Lyrics for Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku by amazarashi.

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく
君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る
kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
iromeku machi no yoenai otoko tsuki wo miageru no wa koko ja busui

doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni ame wa arukooru no aji ga shita
apashii na me de samayou machi de kyodou fushin no inosento ekimae nite

boku ga boku to yobu ni wa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
ame ni utaeba kumo wa wareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi 
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

ashita wa tsugitsugi shindeiku seite mo oitsukezu kako ni naru
iki isoge bokura tomoru hi wa setsuna ikiru imi nado ato kara tsuku
kimi ga kimi de iru ni wa futashika na fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to
semete utaeba yami wa hareru ka negusareta yume ni azukatta inochi da

haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

tsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka
sou da ikaneba naranu nani wa naku tomo ikite yuku no da
bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteiku yo nakenashi no

haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi
saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da
douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
Seasons die one after another
The voice of death becomes wind
An undrunk man, in a colored city
Looking at the moon is tasteless here

In a life a stuck in mud, the rain tasted like alcohol
With eyes so apathetic, wandering in the city
I'm an innocent man acting suspicious at the station

It's like a translucent shadow possesses life,
which I cannot certainly identify with myself
If I sing in the rain, will the clouds break
A dried-up life in the busy summer time

Dear my damned past,
this is a poem to break off relations
Even if I breathed my last here
with the remains of horrible days and nightmares
After ages, flowers will blossom and come down to you
This is a poem for transition
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

Tomorrows die one after another
Even if we hurry we never catch up,
And they become our past
Live recklessly, ignited light lasts for only a moment
The meaning of life will follow
Even if your insecure self hates you
wondering if you're you
When you sing, the darkness may clear off
This is just a life given by a rotten dream

Dear my damned past,
This is a poem to break off relations
Even if I breathed my last here
with the remains of horrible days and nightmares
After ages, flowers will blossom and come down to you
This is a poem for transition
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

With a weary face and foot-dragging
Frowning my face against the reflected sunset
I am uncertain if I should go or return
But soon I find my back setting off
Yes, I must go
I must live, even if without purposes
We are the picked-up lives after all
We'll leave them here

Dear my late past,
this is a poem of nostalgia
Just as I thought those horrible days and nightmares
were the beginning,
they were already far away
Flowers fall, and return to the cycle of rebirth
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

Seasons comes to life one after another
(from https://www.youtube.com/watch?v=2u4HTNLqe1A)
Original
季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる
色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした
アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ
雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる
生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく
君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと
せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩
最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと
後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて
行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中
そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ
僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩
最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ
どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命
苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

季節は次々生き返る
Romanized
kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru
iromeku machi no yoenai otoko tsuki wo miageru no wa koko ja busui

doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni ame wa arukooru no aji ga shita
apashii na me de samayou machi de kyodou fushin no inosento ekimae nite

boku ga boku to yobu ni wa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da
ame ni utaeba kumo wa wareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da

haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi 
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

ashita wa tsugitsugi shindeiku seite mo oitsukezu kako ni naru
iki isoge bokura tomoru hi wa setsuna ikiru imi nado ato kara tsuku
kimi ga kimi de iru ni wa futashika na fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to
semete utaeba yami wa hareru ka negusareta yume ni azukatta inochi da

haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi
saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to
kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

tsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete
ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka
sou da ikaneba naranu nani wa naku tomo ikite yuku no da
bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteiku yo nakenashi no

haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi
saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da
douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi
kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo

kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
English Translation
Seasons die one after another
The voice of death becomes wind
An undrunk man, in a colored city
Looking at the moon is tasteless here

In a life a stuck in mud, the rain tasted like alcohol
With eyes so apathetic, wandering in the city
I'm an innocent man acting suspicious at the station

It's like a translucent shadow possesses life,
which I cannot certainly identify with myself
If I sing in the rain, will the clouds break
A dried-up life in the busy summer time

Dear my damned past,
this is a poem to break off relations
Even if I breathed my last here
with the remains of horrible days and nightmares
After ages, flowers will blossom and come down to you
This is a poem for transition
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

Tomorrows die one after another
Even if we hurry we never catch up,
And they become our past
Live recklessly, ignited light lasts for only a moment
The meaning of life will follow
Even if your insecure self hates you
wondering if you're you
When you sing, the darkness may clear off
This is just a life given by a rotten dream

Dear my damned past,
This is a poem to break off relations
Even if I breathed my last here
with the remains of horrible days and nightmares
After ages, flowers will blossom and come down to you
This is a poem for transition
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

With a weary face and foot-dragging
Frowning my face against the reflected sunset
I am uncertain if I should go or return
But soon I find my back setting off
Yes, I must go
I must live, even if without purposes
We are the picked-up lives after all
We'll leave them here

Dear my late past,
this is a poem of nostalgia
Just as I thought those horrible days and nightmares
were the beginning,
they were already far away
Flowers fall, and return to the cycle of rebirth
Even if I suffer and grieve,
with no light coming down onto the lasting song

Seasons comes to life one after another
(from https://www.youtube.com/watch?v=2u4HTNLqe1A)

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.

You must be logged in to post a comment.

From The Same Franchises

Seijatachi / People In The Box
Seijatachi
People In The Box
Rakuen no Kimi / österreich
Rakuen no Kimi
österreich
Munou / österreich
Munou
österreich
HALF / Ziyoou-vachi
HALF
Ziyoou-vachi
Introduction / QUEEN BEE
Introduction
QUEEN BEE
katharsis / TK from Ling tosite sigure
katharsis
TK from Ling tosite sigure

From The Same Artists

Saihate / Minori Suzuki
Saihate
Minori Suzuki
Kyoukaisen / amazarashi
Kyoukaisen
amazarashi
Long Hope Philia / Masaki Suda
Long Hope Philia
Masaki Suda
Isaac / amazarashi
Isaac
amazarashi