Ryokuoushoku Shakai – Hi wa Mata Noboru Kara Lyrics + English Translation
“Hi wa Mata Noboru Kara” is the 1st track from the “Hi wa Mata Noboru Kara” single released by Ryokuoushoku Shakai. It was released on April 20, 2022 and is used as the theme song for the anime “Crayon Shin-chan: Mononoke Ninja Chinpuden”.
Details
- Title: Hi wa Mata Noboru Kara (陽はまた昇るから)
- Genre: Pop
- Language: Japanese
- Released: April 20, 2022
- Performer: Ryokuoushoku Shakai
- Composer: Shingo Anami
- Arranger: Keita Kawaguchi, Ryokuoushoku Shakai
- Lyricist: Issey Kobayashi
Lyrics
hi wa mata noboru kara kanashiku nareru sore wa ii koto nan da yo kanashimu hito no kimochi wo mamoreru hito ni naru kara samishiku nareru sore mo ii koto nan da yo dareka ga ita nukumori ni ikirareru kara omoide wo omoidasu toki onaji kimochi ni nareru no ka na koronde hiraita ryoute ni wa doronko darake no houseki da sono kagayaki wo wasurenai you ni tokei ga chikutaku nijuuyonkai kizanderu aida ni isshun no bouken wo sono mune ni kizande ike hare nochi ame nochi hare nochi nanairo bishonure demo waraeru sa yakitsukerun da uketomerun da norikoerun da hi wa mata noboru kara otona ni nareru sore wa ii koto nan da yo madamada wakaranakute mo ii sore demo tsutaete oku ze yasashiku nareru sore mo ii koto nan da yo setsumei nante yabo da ne rararara rarara tasuke no tsuiteru jitensha mo oroshita bakka no kureyon mo gamushara ni hashirasete mite omou mama tokei ga chikuhaku nijuuyonkai kizanderu aida ni byoushin wo oikoshite ashita sura egaite ike hare nochi ame nochi hare nochi nanairo issoubun nete mo waraeru sa tsukarekirun da sore de iin da yume wo mirun da hi wa mata noboru kara kokoro no koe sura kikoeru yo sore demo koe ga kikitain da umarete kita sono toki kara chikyuu ga mitometa inryoku da sono hajimari wo wasurenai you ni tokei ga chikutaku nijuuyonkai kizanderu aida ni saikou no bouken wo ima mune ni kizande ike hare nochi ame nochi hare nochi nanairo bishonure demo waraeru sa furueterun da sore de iin da tachi mukaun da hi wa mata noboru kara
English Translation
Because the sun will rise again We can be sad That’s a good thing It allows you to protect the feelings Of those who are sad Feeling lonely That’s good too The warmth of somebody that was once here Will keep us alive When memories are revisited Will we experience the same emotions? In my two hands that opened when I fell are gemstones covered in mud Don’t forget how they sparkle The clock tick-tocks By the time it strikes 24 times A fleeting adventure Engrave it into memory Sunshine followed by rain, followed by swelling, followed by seven colors We can laugh while we’re soaking wet Brand it into memory Accept it Overcome it Because the sun will rise again We can grow up That’s a good thing You don’t have to understand it yet But I’ll still tell you anyway Being kind That’s good too Explanations are vulgar La, la, la, la La, la, la Bicycles with training wheels and Brand new crayons Run them as hard as you can As you wish The clock’s struggling By the time it strikes 24 times Overtake the second hand and Sketch out tomorrow Sun followed by rain, followed by swelling, followed by seven colors We can sleep an entire lifetime’s worth but still laugh Exhaustion That’s the way it should be Dream on Because the sun will rise again I can even hear voices from the heart I still want to listen to those voices From the moment we were born It’s gravity acknowledged by the earth Don’t forget how it all started The clock tick-tocks By the time it strikes 24 times The greatest of adventures Engrave it into memory Sun followed by rain, followed by swelling, followed by seven colors We can laugh while we’re soaking wet We’re shaking That’s the way it should be Face it Because the sun will rise again
(from https://www.youtube.com/watch?v=Bguiv-dC0Qw)
Comments (0)