ZUTOMAYO – Blues in the Closet Lyrics + English Translation
“Blues in the Closet” is the 1st track from the “Blues in the Closet” digital single released by Zutto Mayonaka de Iinoni (ZUTOMAYO). It was released on June 6, 2024 and is used as the insert song for the anime “Suki demo Kirai na Amanojaku (My Oni Girl)“.
Lyrics
心こころにもない形かたち
– kokoro ni mo nai katachi
どうしようもない風かぜに吹ふかれれば ただ
– doushiyou mo nai kaze ni fukarereba tada
本当ほんとうになくてはないもの
– hontou ni nakute wa nai mono
“きっとここになけりゃないよ”
– “kitto koko ni nakerya nai yo”
臆病おくびょうな会話かいわが天才てんさい
– okubyou na kaiwa ga tensai
安心あんしんな体温たいおんをちょうだい
– anshin na taion wo choudai
稀有けうな存在そんざいがこんなに 日々ひび
– keu na sonzai ga konna ni hibi
秋あきどなりの夕映ゆうばえ眺ながめて
– akidonari no yuubae nagamete
おろおろと出でるだけの涙なみだは
– oro oro to deru dake no namida wa
限かぎりなくほんとのきもち
– kagirinaku honto no kimochi
ちゃんと残のこってしまってる苦にがり
– chanto nokotte shimatteru nigari
大人おとなになったら美味おいしく食たべれるから
– otona ni nattara oishiku tabereru kara
“ねぇもう、この記憶きおくは僕ぼくらの持もちものです”
– “nee mou, kono kioku wa bokura no mochimono desu”
いい?
– ii?
おかえりって言いい合あえる標準ひょうじゅんな
– okaeri tte ii aeru hyoujun na
日常にちじょうを描えがくけど
– nichijou wo egaku kedo
泣なきたい夜よるがあるなら そっと
– nakitai yoru ga aru nara sotto
隣となりに居いさせて 教おしえてよ いつでも
– tonari ni isasete oshiete yo itsu demo
生うまれた時ときから
– umareta toki kara
おかえりとは無縁むえんだった
– okaeri to wa muen datta
ただいまも自分じぶんで完結かんけつできた
– tadaima mo jibun de kanketsu dekita
あまりにも覚おぼえていないんだ
– amari ni mo oboeteinain da
今いま思おもうと 楽たのしかったなぁ
– ima omou to tanoshikatta naa
って記憶きおくは冷凍れいとう保存ほぞんしたんだと思おもう
– tte kioku wa reitou hozon shitan da to omou
全すべてを話はなさなくとも
– subete wo hanasanaku tomo
わかってもらえる気きがした
– wakatte moraeru ki ga shita
頷うなずくだけで安心あんしんでした
– unazuku dake de anshin deshita
振ふり帰かえりの涙なみだはデンジャー
– furi kaeri no namida wa denjaa
予告よこくだけでも十分じゅうぶん満まんタン
– yokoku dake demo juubun mantan
普通ふつうじゃなくとも順風満帆じゅんぷうまんぱん
– futsuu janaku tomo junpuu manpan
また 会あえたらいいなぁ
– mata aetara ii naa
あの頃ころみたいに
– ano koro mitai ni
スプーン一杯いっぱいの穏おだやかな思おもい出でだけで
– supuun ippai no odayaka na omoide dake de
暮くらしてこれたんだよ
– kurashite koretan da yo
まだ 起おき上あがれない
– mada okiagarenai
どうか 既存きぞんな不安ふあんと眠ねむらせて
– douka kison na fuan to nemurasete
気きづいて傷きずつけてよ
– kizuite kizutsukete yo
おかえりって言いい会あえる標準ひょうじゅんな
– okaeri tte ii aeru hyoujun na
日常にちじょうを描えがくけど
– nichijou wo egaku kedo
泣なきたい夜よるがあるなら そっと
– nakitai yoru ga aru nara sotto
隣となりに居いさせて 教おしえてよ いつでも
– tonari ni isasete oshiete yo itsu demo
English Translation
It’s a shape not in the heart
Blown around by an uncontrollable wind
Something that’s really not there
“If it’s not here, it doesn’t exist”
Timid conversations are genius
Give me your comforting warmth
Each day such a rare presence
Watching the autumn sunsets
The tears that overflow helplessly
Reflect my true feelings endlessly
Leaving behind a bitterness
When I’m grown up, I’ll eat with relish
“Hey, this memory belongs to us now”
Okay?
I picture a normal life where we can say
“Welcome home” to each other
But if there are nights you want to cry
Let me stay beside you, tell me anytime
Since the time I was born
“Welcome home” was something foreign
“I’m home” were words I said on my own
I can hardly remember that time
But now looking back, it was fun
I think I had frozen those memories
I felt like you’d understand
Even if I didn’t say everything
If you just nodded, I felt relieved
Looking back and crying is dangerous
Just a taste is enough to fill me up
Even if it’s not normal, it’s smooth sailing
I hope we can meet again
Just like back then
This whole time I’ve lived off of only
A spoonful of peaceful memories
I still can’t get up
Just let me sleep with my worries
Notice and hurt me like that
I picture a normal life where we can say
“Welcome home” to each other
But if there are nights you want to cry
Let me stay beside you, tell me anytime
Comments (0)