Yoko Takahashi – Zankoku na Tenshi no Thesis (The Cruel Angel’s Thesis) Lyrics + English Translation
“Zankoku na Tenshi no Thesis (残酷な天使のテーゼ)”, also known as “The Cruel Angel’s Thesis”, is the 1st track from the “Zankoku na Tenshi no Thesis/Tamashii no Refrain” single released by Yoko Takahashi. It was released on June 20, 2018 and is used as the opening theme for the anime “Neon Genesis Evangelion“.
Lyrics
残酷な天使のように 少年よ神話になれ
– zankoku na tenshi no you ni shounen yo shinwa ni nare
蒼い風がいま 胸のドアを叩いても
– aoi kaze ga ima mune no doa wo tataite mo
私だけをただ見つめて微笑んでるあなた
– watashi dake wo tada mitsumete hohoenderu anata
そっとふれるもの もとめることに夢中で
– sotto fureru mono mo tomeru koto ni muchuu de
運命さえまだ知らない いたいけな瞳
– unmei sae mada shiranai itaike na hitomi
だけどいつか気付くでしょう その背中には
– dakedo itsuka kizuku deshou sono senaka ni wa
遥か未来めざすための羽根があること
– haruka mirai mezasu tame no hane ga aru koto
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
– zankoku na tenshi no teeze madobe kara yagate tobitatsu
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
– hotobashiru atsui patosu de omoide wo uragiru nara
この宇宙(そら)を抱いて輝く 少年よ神話になれ
– kono sora wo daite kagayaku shounen yo shinwa ni nare
ずっと眠ってる 私の愛の揺りかご
– zutto nemutteru watashi no ai no yurikago
あなただけが夢の使者に呼ばれる朝がくる
– anata dake ga yume no shisha ni yobareru asa ga kuru
細い首筋を 月あかりが映してる
– hosoi kubisuji wo tsukiakari ga utsushiteru
世界中の時を止めて閉じこめたいけど
– sekaijuu no toki wo tomete tojikometai kedo
もしもふたり逢えたことに意味があるなら
– moshimo futari aeta koto ni imi ga aru nara
私はそう 自由を知るためのバイブル
– watashi wa sou jiyuu wo shiru tame no baiburu
残酷な天使のテーゼ 悲しみがそしてはじまる
– zankoku na tenshi no teeze kanashimi ga soshite hajimaru
抱きしめた命のかたち その夢に目覚めたとき
– dakishimeta inochi no katachi sono yume ni mezameta toki
誰よりも光を放つ 少年よ神話になれ
– dare yori mo hikari wo hanatsu shounen yo shinwa ni nare
人は愛をつむぎながら歴史をつくる
– hito wa ai wo tsumugi nagara rekishi wo tsukuru
女神なんてなれないまま 私は生きる
– megami nante narenai mama watashi wa ikiru
残酷な天使のテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
– zankoku na tenshi no teeze madobe kara yagate tobitatsu
ほとばしる熱いパトスで 思い出を裏切るなら
– hotobashiru atsui patosu de omoide wo uragiru nara
この宇宙を抱いて輝く 少年よ神話になれ
– kono sora wo daite kagayaku shounen yo shinwa ni nare
English Translation
Like a cruel angel, young boy, become a legend!
A blue wind is now knocking at the door to your heart,
and yet you are merely gazing at me and smiling.
Something gently touches you’re so intent on seeking it out,
that you can’t even see your fate yet, with such innocent eyes.
But someday I think you’ll find out that what’s on your back
are wings that are for heading for the far-off future.
The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window,
with surging hot pathos, if you betray your memories.
Embracing this universe and shining, young boy, become a legend!
Sleeping for a long time in the cradle of my love
The morning is coming when you alone will be called by a messenger of dreams.
Moonlight reflects off the nape of your slender neck.
Stopping time all throughout the world I want to confine them, but…
So if two people being brought together by fate has any meaning,
I think that it is a “bible” for learning freedom.
The cruel angel’s thesis. The sorrow then begins.
You held tight to the form of life when you woke up from that dream.
You shine brighter than anyone else. Young boy, become a legend!
People create history while weaving love.
Even knowing I’ll never be a goddess or anything like that, I live on.
The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window,
with surging hot pathos, if you betray your memories.
Embracing this universe and shining, young boy, become a legend!
Comments (0)