AliA – Yubisaki Lyrics + English Translation
“Yubisaki” is the 1st track from the “Yubisaki” digital single released by AliA. It was released on March 24, 2021.
Table of contents
Details
- Title: Yubisaki (ゆびさき)
- Genre: Rock
- Language: Japanese
- Released: March 24, 2021
- Performer: AliA
- Composer: EREN
- Lyricist: TKT
Lyrics
wasurete shimattara dame nan da
kokoro no fukaku ni kizande oite
dore dake nigeta toko de
kietari wa shinai kara
demo hitori de wa nayamanaide
futari de kakaete miyou yo
heiki na furi shita boku mo onaji da yo
“yubisaki dake janakute
te to te wo awasete itara yokatta”
mitomete shimattara kuzurete shimau yo na
jibun no yowasa mo akui sae mo
shiranai furi shite waratte itan da
taishite kangaecha inai kara
aishite iru wake mo nai kara
kaokakushite tsukihanashite
kawaranai nichijou ni modotta
yubisaki de ikiru
me ni utsuru subete ni obieru
sonna boku ga kirai da
doushite anna kotoba wo itte shimattan darou
tsugi no hi ni wa zenbu kizukete itari surun da
mata ano hi mitai na egao wo miretara na
kitto otagai wakatteru kara
gomen ne nante iranai yo
ichi, ni no san de iki awasete
donna kabe mo koete ikeru hazu darou
kitto shiro demo kuro demo kawaranai
kotae wa mitsukete iru kedo
dekinain darou na
aa boku mo kimi mo kare mo kanojo mo
isso maru demo batsu demo kamawanai
dekiru dake agaite miyou ka
wasurete shimattara dame nan da
daiji na koto dakara mou ichido iu yo
dore dake nigeta tokoro de
kietari wa shinai kara
demo hitori de wa nayamanaide
futari de kakaete miyou yo
heiki na furi shita boku mo onaji da yo
yubisaki dake janakute
te to te wo awasete itara yokatta
guchi dake janakute
takusan kenka mo shitakattan da yo
soshite kenka no ato ni wa
mata nakanaori no akushu wo
kitto kore wo nando mo guruguru to kurikaesu
sono tabi mata bokura wa tsuyoku tsuyoku
tokeru koto nai you ni
kotae wa denai to shite mo
modoshite anna kotoba wo itte shimau mae ni
kinou ni nareba zenbu umaku yareru ki ga suru yo
demo mitai no wa waraiaeru ashita dakara
butsukattari kyori wo tottari
subete ga hitsuyou fukaketsu de
boku ga uketotta namida to egao wa takaramono da
doushite doushite mou doushite
itsumo kotae wa sugu soba ni aru no ni na
ippo fumidashite
te to te wo awase ni ikou yo
English Translation
I shouldn’t forget this
Just carve in the depths of my heart
It won’t disappear
no matter how much I ran away
But don’t take it all on yourself
Let’s take it with me together
I pretend to be ok, but I feel the same
“I should have put the palms together,
not only the fingertips.”
If I admit it, everything will be collapsed
My weakness, even my malice
I pretended not to notice and smiled
I’m not thinking that much
nevertheless I care for you
Hiding my face, pushing all away
and went back to another ordinary days
I hate myself
living with my fingertips
and being scared of everything I see
Why did I say such a word?
I know I’ll be aware of everything the next day
If I could see your smile like that day again
I’m sure we both know already
We don’t need the word “I’m sorry.”
Let’s get in sync with each other on 1, 2 and 3
There is no wall we can’t climb over
I’m sure it doesn’t change whether it’s white or black
We already know the answer
but it surely won’t work
neither I nor you, he and her.
Better yet, it doesn’t matter if it’s round or cross
Let’s try to raise as much as possible
We shouldn’t forget this
It’s important, so I’ll say it again
It won’t disappear
no matter how much we ran away
But don’t take it all on yourself
Let’s take it with me together
I pretend to be ok, but I feel the same
I should have put the palms together,
not only the fingertips
I also wanted to have a lot of fights with you,
not just sharing complaints
And after the fight
let’s have an another handshake of reconciliation
I’m sure we will repeat this again and again
And every time we will be connected stronger and stronger
so that we won’t never grow apart
even if we can’t find the answer
Get me back in time before I say such a word
I feel I can do everything better than yesterday
But what I want to see is the tomorrow, where we can smile each other
Crashing and taking a distance
every part was essential
The tears and smiles I received, are my treasures
Why? Why? Why the hell.
Even though the answer is always right around the corner
take the first one step and
let’s go hand in hand
Comments (0)