Yojiro Noda – Gesture of the Waves Lyrics + English Translation

“Gesture of the Waves” is the 1st track from the “Gesture of the Waves” digital single released by Yojiro Noda. It was released on February 29, 2024.

Lyrics

投げやりに 晴れてゆく空に
– nageyari ni harete yuku sora ni
「優しくないね」とこぼした
– “yasashikunai ne” to koboshita

人は「時が過ぎてく」と言うけど
– hito wa “toki ga sugiteku” to iu kedo
私の時は沈むだけ
– watashi no toki wa shizumu dake

君に会えるなら この海の水さえも 飲み干すよ
– kimi ni aeru nara kono umi no mizu sae mo nomihosu yo
君が笑う声が私の奥で 聞こえた気がした
– kimi ga warau koe ga watashi no oku de kikoeta ki ga shita

「絶対」なんて 簡単に口にしてはいけないことを
– “zettai” nante kantan ni kuchi ni shite wa ikenai koto wo
知ってはいるけど 君以外の誰に使えというの?
– shitte wa iru kedo kimi igai no dare ni tsukae to iu no?

「絶対」の意味を いつか君に聞かれたとしたら
– “zettai” no imi wo itsuka kimi ni kikareta to shitara
迷わずに言うよ ここにあるこの気持ちのことだと
– mayowazu ni iu yo koko ni aru kono kimochi no koto da to

次はどんな二人で生まれよう
– tsugi wa donna futari de umareyou
恋人なのか、はたまた 無二の友か
– koibito na no ka, hatamata muni no tomo ka

君とならば どんな二人も
– kimi to naraba donna futari mo
生きてみたい 抱きしめてみたい
– ikite mitai dakishimete mitai

私だけが知っている君を 私が知ることない君が
– watashi dake ga shitteiru kimi wo watashi ga shiru koto nai kimi ga
いつか追い越してしまう時 ちゃんと笑えますように
– itsuka oikoshite shimau toki chanto waraemasu you ni

君がこの先で 出逢う恋や 絶望や奇跡を
– kimi ga kono saki de deau koi ya zetsubou ya kiseki wo
見守ることさえ 叶いはしないの それだけが悔しい
– mimamoru koto sae kanai wa shinai no sore dake ga kuyashii

悔しい
– kuyashii

「絶対」なんて 簡単に口にしてはいけないことを
– “zettai” nante kantan ni kuchi ni shite wa ikenai koto wo
知ってはいるけど 君以外の誰に使えというの?
– shitte wa iru kedo kimi igai no dare ni tsukae to iu no?

「絶対」をもしも たった一つだけ使えるなら
– “zettai” wo moshimo tatta hitotsu dake tsukaeru nara
次も、その次も 何度でも見つけ出して見せるよ
– tsugi mo, sono tsugi mo nando demo mitsukedashite miseru yo

「絶対」の意味を いつか君が知る時が来たら
– “zettai” no imi wo itsuka kimi ga shiru toki ga kitara
言葉ひとつなく 潰れるくらい抱きしめ合うの
– kotoba hitotsu naku tsubureru kurai dakishimeau no

永遠なんかの眼には見えない
– eien nanka no me ni wa mienai
瞬きほど 短いお別れ
– mabataki hodo mijikai owakare

君とならば どんな二人も
– kimi to naraba donna futari mo
生きてみたい 抱きしめてみたい
– ikite mitai dakishimete mitai

English Translation

Watching the sky clearing effortlessly
I couldn’t help but say, ‘How unkind.’

They tell me, ‘Time will pass.’
But don’t you see? My time just sinks

I’ll drink up the ocean if it brings me back to you
I swear I heard your laughter deep down inside me

Don’t use ‘never’ or ‘forever’ so casually, as nothing truly is
Yet, with whom else but you do I find myself in certainty?

If one day, you ask me, ‘What is for sure?’
Straightaway, I’d say it’s this feeling that’s here now

What would we be in our next lives?
Would we be lovers or friends for life?

With you, either would do
I want to live as two, I will embrace

One day, the version of you I know will yield to the version unknown
When that hour arrives, let me be able to own a smile

Though moments of love, despair, and miracles will soon find you
I won’t be there to guard, despite the wish, that’s my only regret

Oh, how I wish…

Don’t use ‘never’ or ‘ever’ so casually, as nothing truly is
Yet, with whom else but you do I find myself in certainty?

If there’s one sure thing that I can rely on
Then, again and again, I will seek that out

If one day, you find out the answer to what’s for sure
We will share a silent embrace as if our grasp could crush

Blind to the eyes of eternity
A brief farewell as ephemeral as a blink

With you, any would do
I want to live as two, I will embrace

(from https://www.youtube.com/watch?v=l0P0EcjUl7g)

Comments (0)