Yorushika – Utagaki to Coffee Lyrics + English Translation

“Utagaki to Coffee (詩書きとコーヒー)”, also known as “Songwriting and Coffee”, is the 4th track from the “Dakara Boku wa Ongaku wo Yameta” album released by Yorushika. It was released on April 10, 2019.

Lyrics

最低限の生活で小さな部屋の六畳で
– saiteigen no seikatsu de chiisana heya no rokujou de
君と暮らせれば良かった それだけ考えていた
– kimi to kurasereba yokatta sore dake kangaeteita
幸せの色は準透明 なら見えない方が良かった
– shiawase no iro wa juntoumei nara mienai hou ga yokatta
何も出来ないのに今日が終わる
– nanimo dekinai no ni kyou ga owaru

最低限の生活で小さな部屋の六畳で
– saiteigen no seikatsu de chiisana heya no rokujou de
天井を眺める毎日 何かを考えていた
– tenjou wo nagameru mainichi nanika wo kangaeteita
幸せの価値は60000円
– shiawase no kachi wa rokumanen
家賃が引かれて4000円
– yachin ga hikarete yonsenen
ぼやけた頭で想い出を漁る
– boyaketa atama de omoide wo asaru

冷めた目で愛を語るようになっていた
– sameta me de ai wo kataru you ni natteita
冷めたコーヒーも相変わらずそうなんだ
– sameta koohii mo ai kawarazu sou nan da
嫌いだ
– kirai da

わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
想い出になる 君が邪魔になっていく
– omoide ni naru kimi ga jama ni natteiku
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ
– wakannai yo
上手な歩き方も
– jouzu na aruki kata mo
さよならの言い方も
– sayonara no ii kata mo

最小限の音量で 少し大きくなった部屋で
– saishougen no onryou de sukoshi ookiku natta heya de
止まったガスも思い出もシャワーの冷たさも書き殴った
– tomatta gasu mo omoide mo shawaa no tsumetasa mo kakinagutta
寿命を売るなら残り二年
– jumyou wo uru nara nokori ninen
それだけ残してあの街へ
– sore dake nokoshite ano machi e
余った寿命で思い出を漁る
– amatta jumyou de omoide wo asaru

晴れも夜祭りも関町の街灯も
– hare mo yomatsuri mo seki machi no gaitou mo
雲も逃げ水も斜に構えた歌詞観も
– kumo mo nigemizu mo sha ni kamaeta kashikan mo
詭弁だ
– kiben da

わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
想い出になる 君が詩に成っていく
– omoide ni naru kimi ga uta ni natteiku
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ、忘れられる方法も
– wakannai yo, wasurerareru houhou mo
これからの使い方も
– kore kara no tsukai kata mo

冷めた目の中で君の詩を書いていた
– sameta me no naka de kimi no uta wo kaiteita
僕のこの日々は君の為の人生だ
– boku no kono hibi wa kimi no tame no jinsei da

夢も儚さも君の口も目もその指先も忘れながら
– yume mo hakanasa mo kimi no kuchi mo me mo sono yubisaki mo wasure nagara
ほら、そろそろ詩も終わる時間だ
– hora, sorosoro uta mo owaru jikan da

やっと君の番だからさ
– yatto kimi no ban dakara sa

わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
想い出になれ 君よ詩に成って往け
– omoide ni nare kimi yo uta ni natte yuke
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないよ わかんないよ
– wakannai yo wakannai yo
わかんないね
– wakannai ne
人は歩けるんだとか
– hito wa arukerun da to ka
それが当たり前だとかわかんないさ
– sore ga atarimae da to ka wakannai sa
わかんないよ
– wakannai yo

English Translation

Living with the bare minimum in a small six-tatami room
with you, that was all I wanted. Nothing else was on my mind.
If the color of happiness is semi-transparent, I was better off not seeing it.
I can’t do anything, but today is almost over.

Living with the bare minimum in a small six-tatami room,
I stared at the ceiling every day with something on my mind.
Happiness is worth 60,000 yen.
Deducting the rent, 4,000 yen is left.
With a foggy head, I go through my memories.

I’ve found myself talking about love with cold eyes.
Just like that, the coffee got cold and it remains so.
I hate it.

I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
Becoming a memory, you’re getting in my way.
I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
I don’t know
how to walk nicely
or how to say goodbye.

With the minimum volume of sound in a slightly bigger room,
I wrote furiously about getting the gas cut off, my memories, and taking cold showers.
If I could sell my lifetime, I’d save two years.
Saving just that much, I’d head for that town.
With the remaining lifetime, I’d go through my memories.

Sunny days, night festivals, streetlights in Seki-machi,
clouds, road mirages, cynical views of the lyrics—
All sophisms.

I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
Becoming a memory, you’re tuning into a song.
I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
I don’t know how to make myself forget
or what to do with my future.

Inside of my cold eyes, I’ve been writing songs about you.
These days of my life are dedicated to you.

As dreams, ephemerality, your mouth and eyes, and those fingertips slip my mind,
you see, the song will soon be over. It’s about time—

because finally it’s your turn.

I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
Become a memory. Let yourself turn into a song.
I don’t know. I don’t know.
I don’t know. I don’t know.
How should I know
that people can walk
and it’s only natural—who knows?
I don’t know.

(from https://www.youtube.com/watch?v=Rl1xfaXlrxw)

Comments (0)