Nao Toyama – Tomoshibi no Manima ni Lyrics + English Translation

“Tomoshibi no Manima ni (灯火のまにまに)” is the 1st track from the “Tomoshibi no Manima ni” single released by Nao Toyama. It was released on May 30, 2018 and is used as the opening theme for the anime “Kakuriyo no Yadomeshi (Kakuriyo: Bed and Breakfast for Spirits)“.

Lyrics

そっと心の奥 光宿した
– sotto kokoro no oku hikari yadoshita
灯火のまにまに
– tomoshibi no manimani

立ち込める八重霞(やえがすみ) 彷徨い歩き
– tachikomeru yaegasumi samayoi aruki
淡き夢から覚め
– awaki yume kara same

ひとすじ頬伝った涙の痕
– hitosuji hoho tsutatta namida no ato
滲んだ世界を彩る影
– nijinda sekai wo irodoru kage

夜の帳 揺れる鬼火 遠い日の記憶
– yoru no tobari yureru onibi tooi hi no kioku
隠世(かくりよ)へ誘え
– kakuriyo e izanae

ゆらり ゆらり 舞い散る桜
– yurari yurari maichiru sakura
心を薄紅に染めゆく想い
– kokoro wo usube ni ni some yuku omoi
あなたの横顔 月夜が照らし出す 見上げれば
– anata no yokogao tsukiyo ga terashidasu miagereba
きらり きらり 願いの欠片(かけら)
– kirari kirari negai no kakera
幾千の星の様に煌めいて
– ikusen no hoshi no you ni kirameite
心の宵闇に朝日が昇るよう 灯火のまにまに
– kokoro no yoiyami ni asahi ga noboru you tomoshibi no manimani

遷ろいゆく時の風 出会い別れ
– utsuroi yuku toki no kaze deai wakare
巡り巡りて また
– meguri megurite mata

花咲き 実を結び 枯れた月日
– hanasaki mi wo musubi kareta tsukihi
あの日 微笑む アナタの影
– ano hi hohoemu anata no kage

向かう先に 立つ篝火(かがりび) 浮かぶ宙船(そらぶね)よ
– mukau saki ni tatsu kagaribi ukabu sorabune yo
現世(うつしよ)へ誘え
– utsushi yo e izanae

くるり くるり 渦巻く輪廻
– kururi kururi uzumaku rinne
感情の波が寄せては返して
– kanjou no nami ga yosete wa kaeshite
貴方の瞳に 映りしこの笑顔 信じれば
– anata no hitomi ni utsuri shi kono egao shinjireba
ひらり ひらり 落ちる雫が
– hirari hirari ochiru shizuku ga
木漏れ日の様に優しく包んで
– komorebi no you ni yasashiku tsutsunde
心の傷跡 そっと消し去ってゆく 春風のまにまに
– kokoro no kizuato sotto keshisatte yuku harukaze no manimani

ひとつふたつ季節を重ね
– hitotsu futatsu kisetsu wo kasane
みっつよっつと紡いだ絆
– mittsu yottsu to tsumuida kizuna
それはやがて 誰かの笑顔 咲かすでしょう
– sore wa yagate dareka no egao sakasu deshou

失うことは容易(たやす)いけれど
– ushinau koto wa tayasu ikeredo
積み上げることに意味があるなら
– tsumiageru koto ni imi ga aru nara
アナタのそばにいる ただそれだけ
– anata no soba ni iru tada sore dake

茜色に色付く空 長き夜が明けて
– akaneiro ni irozuku sora nagaki yo ga akete

ゆらり ゆらり 舞い散る桜
– yurari yurari maichiru sakura
心を薄紅に染めゆく想い
– kokoro wo usubeni ni some yuku omoi
あなたの横顔 月夜が照らし出す 見上げれば
– anata no yokogao tsukiyo ga terashidasu miagereba
きらり きらり 願いの欠片(かけら)
– kirari kirari negai no kakera
幾千の星の様に煌めいて
– ikusen no hoshi no you ni kirameite
心の宵闇に朝日が昇るよう 灯火のまにまに
– kokoro no yoiyami ni asahi ga noboru you tomoshibi no manimani

English Translation

A light from deep in my heart
Lantern gleam

Shrouded in layered haze, wandering
Awaken from a fleeting dream

A tear streak down a cheek
Colored shadows over a blurred world

Night’s curtain, flickering wisps, memories of days long past
An invitation to a hidden realm

Sway, sway, dancing petals
Emotions casting my heart in light crimson
Your profile is as the moon on a clear night, look up and see
Twinkle, twinkle, fragments of a dream
Flicker like thousands of stars
Lantern gleam, a sun rising from the depths of my heart

Shifting winds of time come together and break apart
Around yet again

Flowers bloom, bear fruit, and wither away
The shadow of your smile that day

Up ahead, a dancing fire, ship into the sky
An invitation to the real world

Round and round, a spiral of reincarnation
Waves of emotion ebb and flow
If I believe in the smile reflected in your eyes
Flutter, flutter, falling dew drops
Gently enveloping like sunlight through the trees
A spring wind, healing a wounded heart

Seasons pass one and two
Three and four bonds forged
Who’s smile awaits at the end?

To lose is simple
But if there is meaning behind building up
You’ll be there, that is all

The sky turns rosy red, the long night ending

Sway, sway, dancing petals
Emotions casting my heart in light crimson
Your profile is as the moon on a clear night, look up and see
Twinkle, twinkle, fragments of a dream
Flicker like thousands of stars
Lantern gleam, a sun rising from the depths of my heart

(from https://www.youtube.com/watch?v=tXsqImRzm80)

Comments (0)