suisoh – MONOCHROME Lyrics + English Translation

“MONOCHROME” is the 1st track from the “MONOCHROME” digital single released by suisoh. It was released on October 4, 2024 and is used as the opening theme for the anime “Bleach: Sennen Kessen-hen – Soukoku-tan (Bleach: Thousand-Year Blood War – The Conflict)“.

Details

  • Title: MONOCHROME
  • Genre: Pop
  • Language: Japanese
  • Released: October 4, 2024
  • Performer: suisoh
  • Composer: suisoh
  • Arranger: suisoh
  • Lyricist: suisoh

Lyrics

mono tarinai gurei sukeeru ni uzuku
kakushin wa kietenaku natte

koukai wa uso ni shita hakobore azamuita
mentenansu jikan gai
wakatteita no ni
aseta iro wa fuka gyaku no kotowari
seizei inoru mo ii
douse modorenai

kimeta hazu no kakugo no ura
tsukimatou mayoi to fuan
harisaketa omoi no taba
nani hitotsu mo erarenai mama
ikiru yori taisetsu na koto
seotte wakatsu monokuroomu

tokenai meidai no seikai wo motomete
erabitoru hateru made
bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
mazaru koto no nai seimei wo
dare ni mo hakarenai
kowareteku isshun de
donna shakudo de misuetara ii
kokoro ni imi wo ataete kureta
kimi no kotoba wo daite

uragaeshi no zenaku ni tatazumu
kimi wo totemo togamerarenai
tatta tairo ga
furasshubakku suru nouri
inochi biroi suru tabi chimei teki ni senmei

furikaeru sekijitsu urande mo natsukashii
iki isogu manazashi ni
hidai suru kataochi no rettou
arattemo muimi na you da
nido to ai irenu iro wo eranda

sore demo miwatasu kagiri mikansei no mirai

kiekakete wa mata tomoshita
kurikaesu jimon jitou ga
najiru kanousei no taga
hikishiboru shatei kyori wa mubou ka
ikiru yori taisetsu na kodou
seotte ugatsu monokuroomu

tokenai meidai no seikai wo motomete
erabitoru hateru made
bokura ga doko kara kita no ka omoidasu
mazaru koto no nai seimei wo
dare ni mo hakarenai
kowareteku isshun de
donna shakudo de misuetara ii
kokoro ni imi wo ataete kureta
kimi no kotoba wo daite

itsu datte niritsu haihan
kuyashii kanashii no tabi ni michiru tsuki
toutei kanawanai kyodai na teki
wa jibun no naka ni sukutteru yami
yuetsu to yuuetsu wo sutete iku
mureru fuzen ni tomadou
kuroku kizamu maboroshi adanasu byakuya no saki

English Translation

An ache upon an unsatisfying grayscale
My confidence vanishes

I ignored our chipped blades
I worked overtime just for maintenance
But I knew all along
That this faded color was an irreversible law
So I might as well pray
There’s no turning back now

I thought I had made up my mind
But I’m still haunted by doubt and anxiety
A bundle of emotions torn to shreds
With nothing left for me to gain
What’s more important than one’s life
Is to shoulder that burden to sever this monochrome

I keep searching for the answer to an unsolvable thesis
While making choices until I die
Then I remember where we came from
And the lives that could never interact
No one is allowed to use the scale
Since it falls apart in an instant
So, what can I measure ourselves against?
Instead, I hold onto your words
That gave my heart meaning

You stand there with your morals inside out
But I could never fault you for that
A sudden flashback
To when I severed my only escape
Each time I dodge death the memories become fatally clear

When I look back on the past it’s hateful yet nostalgic
Your hasty, reckless look
Fuels my outdated inferiority complex
I can’t seem to wash away
The incompatible color I have selected

And yet, a still unfinished future lies before my eyes

A lingering thought haunts me
I tell myself over and over
Stop assuming and embrace the distance
Be reckless and draw the bow
A quiver more important than one’s life
Is to shoulder that burden to pierce through this monochrome

I keep searching for the answer to an unsolvable thesis
While making choices until I die
Then I remember where we came from
And the lives that could never interact
No one is allowed to use the scale
Since it falls apart in an instant
So, what can I measure ourselves against?
Instead, I hold onto your words
That gave my heart meaning

It’s always a paradox
The moon waxes with each regret and sadness
The massive, unconquerable foe is
The darkness that dwells within me
I forsook my pride and joy
But I am still confounded by this flock of imperfection
Beyond that white and resentful midnight sun awaits an illusion etched in black

(from https://www.youtube.com/watch?v=PvEz-mDsQeI)

Comments (0)