Meychan – Squad! Lyrics + English Translation
“Squad!” is the 1st track from the “Squad!” digital single released by Meychan. It was released on February 6, 2023 and is used as the ending theme for the anime “High Card”.
Details
- Title: Squad! (スクワッド!)
- Genre: Pop
- Language: Japanese
- Released: February 6, 2023
- Performer: Meychan
- Composer: Meychan, PRIMAGIC
- Arranger: PRIMAGIC
- Lyricist: Hidenori Tanaka, Meychan
Lyrics
warera kuraishisu nado kechirashite susume idomu no sa ima! bankuruwase yeah namikaze tatenai anzenken no shokun kochitora kyou mo yatto desu MP hikikae ni tagiru netsujou samashi you ga nain da kakatte koi gekijaku kaibutsume! to wa iedo ashi wa furuetemasu sore demo yumemiru no wa boku wo usotsuki ni shitaku nai kara sa (onoono sutanbai OK?) sara ni nama iki de yukou ze wasureta kankaku togisumaseta sutemi de kurikaesu zoon taiken warera donna jishou mo werukamu de susume hashiridashita seimei senjou de onore wo tamesu no sa hade ni tsunnomette mo goaikyou de waratte chirun da isshou hate kake yue ni honki ni nacchatte tetsu wo nokosu no da kono te no naka unmei wo yusabure hai risuku da ne demo hirumanee moteamasu kirameki hakaba made okochama no mama ikiru man aishite kure yo hanii yume de mita hakushu kassai akogare tomari ja isshou koukai (Oh no! Oh no! sukanpin da tte) arere? chotto matte haato ga aru janne? kyomu kara tsukuridashita kono sekai hitomazu kibou ni bet shiyou ze pieen tte nayande isshou daaku demo angai netara wasureru yo na sonna koto bakari sa sono mama no kimi de iin da yo tte kurai hanashi ni wa kaichuu dentou de zen shisen wo jakku shite hengao sarashichaeba? nozomu tokoro kessen no maebure saa arabure! warera donna jishou mo werukamu de susume hashiridashita seimei senjou de onore wo tamesu no sa hade ni tsunnomette mo goaikyou de (chou saikyou!) dakara koboreochiru hodo no ai wo daki nigai omoi datte shita kedo sore wa sore de ii jan ka waratte chirun da isshougai kake yue ni honki ni nacchatte tetsu wo nokosu no da kono te no naka unmei wo yusabure konna boku desu ga kimi mo otomo shimasen ka? “yoroshiku ne”
English Translation
We’re kicking through crises and moving forward Let’s go for it, now! Turn the tables, yeah People in the safe zone where you won’t make waves We’re still hanging in there today We can’t cool our boiling passion in exchange for MP Come at us, super weak monsters! Though my legs are shaking I still dream because I don’t want to make myself a liar (Everyone on standby, OK?) And don’t be afraid, let’s be brazen I’ve sharpened my forgotten senses I give it my all and get in the zone over and over We welcome any phenomenon, go on We’re being tested as we run on the lifeline Even if we fall dramatically, laugh it off We’ll laugh as we fail, betting on our whole lives So when we get serious, we’ll leave a mark We’ll take fate in our hands and shake it It’s risky, but we’re not afraid, take the incredible glimmer to the grave Men who live like boys Love me, honey I dreamt of applause, if I stop longing for it I’ll regret it for life (Oh no! Oh no! I’m totally broke!) Wait, there’s a heart, right? This world was made from nothing First let’s bet on hope Even if you cry and worry and your life is dark, Sleep could help you forget, it happens all the time You’re fine just as you are When talk gets gloomy, light up everyone’s eyes with a flashlight Why not show off a funny face? It’s a sign for the final battle, now run wild! We welcome any phenomenon, go on We’re being tested as we run on the lifeline Even if we fall dramatically, laugh it off (we’re the strongest!) So I hold onto this overflowing love tightly I’ve had my share of painful memories But that’s fine too, isn’t it? We’ll laugh as we fail, betting on our whole lives So when we serious, we’ll leave a mark We’ll take fate in our hands and shake it Will you come along with someone like me? Looking forward to it!
Comments (0)