Aimer - Zankyou Sanka Lyrics + English Translation
Added: December 6, 2021 02:04:54 AM · Edited: January 9, 2022 11:31:13 PM
"Zankyou Sanka" is the 1st track from the "Zankyou Sanka/Asa ga Kuru" single released by Aimer. It will be released on January 12, 2022 and is used as the opening theme for the anime "Kimetsu no Yaiba: Yuukakuhen".
Details
- Title: 残響散歌
- Also Known As: Zankyou Sanka
- Type: Original Song
- Tie-in: Kimetsu no Yaiba (Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba)
- Genre: Pop/Rock
- Language: Japanese
- Released: January 12, 2022
- Performer: Aimer
- Composer: Masahiro Tobinai
- Arranger: Kenji Tamai, Masahiro Tobinai
- Lyricist: aimerrhythm
Lyrics
Lyrics for Zankyou Sanka by Aimer.
誰が袖に咲く幻花(げんか) ただ そこに藍(あい)を落とした 派手に色を溶かす夜に 銀朱の月を添えて 転がるように風を切って 躓くごとに強くなった 光も痛みも怒りも全部 抱きしめて 選ばれなければ 選べばいい 声よ 轟け 夜のその向こうへ 涙で滲んでた あんなに遠くの景色まで響き渡れ 何を奏でて? 誰に届けたくて? 不確かなままでいい どんなに暗い感情も どんなに長い葛藤も 歌と散れ 残響 ただ一人舞う千夜 違えない帯(たい)を結べば 派手な色も負かす様に 深紅の香(か)こそあはれ この先どんなつらい時も 口先よりも胸を張って 抱いた夢の灯りを全部 辿るだけ 逃げ出すため ここまで来たんじゃないだろ? 選ばれなければ 選べばいい 声をからして 燃える花のように 闇間を照らしたら 曖昧過ぎる正解も譜面にして 夜を数えて朝を描く様な 鮮やかな音(ね)を鳴らす どんなに深い後悔も どんなに高い限界も 掻き消して 残響
ta ga sode ni saku genka tada soko ni ai wo otoshita hade ni iro wo tokasu yo ni ginshu no tsuki wo soete korogaru you ni kaze wo kite tsumazuku goto ni tsuyoku natta hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete erabarenakereba erabeba ii koe yo todoroke yoru no sono mukou e namida de nijindeta anna ni tooku no keshiki made hibikiwatare nani wo kanadete? dare ni todoketakute? futashika na mama de ii donna ni kurai kanjou mo donna ni nagai kattou mo uta to chire zankyou tada hitori mau senya taenai tai wo musubeba hade na iro mo makasu you ni shinku no ka koso aware kono saki donna tsurai toki mo kuchisaki yori mo mune wo hatte idaita yume no akari wo zenbu tadoru dake nigedasu tame koko made kitan janai daro? erabarenakereba erabeba ii koe wo karashite moeru hana no you ni yamikan wo terashitara aimai sugiru seikai mo fumen ni shite yoru wo kazoete asa wo egaku you na azayaka na oto wo narasu donna ni fukai koukai mo donna ni takai genkai mo kakikeshite zankyou
An illusional flower blooms on someone's sleeve with a drip of deep blue With the silver-red moon on the side, splashes of colors dissolve into the night I cut through the wind like rolling and became stronger every time I stumbled Embracing everything from light to pain to anger If I am not chosen, just be the one to choose Let the voice resonate beyond the night to the faraway landscape so far away that blurred in tears By singing what? To reach whom? It's okay to be not sure No matter how dark the emotions or how long the dillemma has lingered may they all scatter in echoes Alone dancing in one thousand nights and tying the sashes that cannot be mistied the deep red scent creates a feel as if to get the better of the vivid colors No matter how hard it will become along the way I will take pride rather than be all mouth and just trace every single light of dreams I have had I have not come this far to run away If I am not chosen, just be the one to choose Screaming myself horse, like a burning flower if I shed light to the dark space the all-too-vague right answer may turn into music as if counting the nights to draw the morning and ring vividly No matter how deep the regret or how high the limit may they all vanish in echoes
Original
誰が袖に咲く幻花(げんか) ただ そこに藍(あい)を落とした 派手に色を溶かす夜に 銀朱の月を添えて 転がるように風を切って 躓くごとに強くなった 光も痛みも怒りも全部 抱きしめて 選ばれなければ 選べばいい 声よ 轟け 夜のその向こうへ 涙で滲んでた あんなに遠くの景色まで響き渡れ 何を奏でて? 誰に届けたくて? 不確かなままでいい どんなに暗い感情も どんなに長い葛藤も 歌と散れ 残響 ただ一人舞う千夜 違えない帯(たい)を結べば 派手な色も負かす様に 深紅の香(か)こそあはれ この先どんなつらい時も 口先よりも胸を張って 抱いた夢の灯りを全部 辿るだけ 逃げ出すため ここまで来たんじゃないだろ? 選ばれなければ 選べばいい 声をからして 燃える花のように 闇間を照らしたら 曖昧過ぎる正解も譜面にして 夜を数えて朝を描く様な 鮮やかな音(ね)を鳴らす どんなに深い後悔も どんなに高い限界も 掻き消して 残響
Romaji
ta ga sode ni saku genka tada soko ni ai wo otoshita hade ni iro wo tokasu yo ni ginshu no tsuki wo soete korogaru you ni kaze wo kite tsumazuku goto ni tsuyoku natta hikari mo itami mo ikari mo zenbu dakishimete erabarenakereba erabeba ii koe yo todoroke yoru no sono mukou e namida de nijindeta anna ni tooku no keshiki made hibikiwatare nani wo kanadete? dare ni todoketakute? futashika na mama de ii donna ni kurai kanjou mo donna ni nagai kattou mo uta to chire zankyou tada hitori mau senya taenai tai wo musubeba hade na iro mo makasu you ni shinku no ka koso aware kono saki donna tsurai toki mo kuchisaki yori mo mune wo hatte idaita yume no akari wo zenbu tadoru dake nigedasu tame koko made kitan janai daro? erabarenakereba erabeba ii koe wo karashite moeru hana no you ni yamikan wo terashitara aimai sugiru seikai mo fumen ni shite yoru wo kazoete asa wo egaku you na azayaka na oto wo narasu donna ni fukai koukai mo donna ni takai genkai mo kakikeshite zankyou
English
An illusional flower blooms on someone's sleeve with a drip of deep blue With the silver-red moon on the side, splashes of colors dissolve into the night I cut through the wind like rolling and became stronger every time I stumbled Embracing everything from light to pain to anger If I am not chosen, just be the one to choose Let the voice resonate beyond the night to the faraway landscape so far away that blurred in tears By singing what? To reach whom? It's okay to be not sure No matter how dark the emotions or how long the dillemma has lingered may they all scatter in echoes Alone dancing in one thousand nights and tying the sashes that cannot be mistied the deep red scent creates a feel as if to get the better of the vivid colors No matter how hard it will become along the way I will take pride rather than be all mouth and just trace every single light of dreams I have had I have not come this far to run away If I am not chosen, just be the one to choose Screaming myself horse, like a burning flower if I shed light to the dark space the all-too-vague right answer may turn into music as if counting the nights to draw the morning and ring vividly No matter how deep the regret or how high the limit may they all vanish in echoes
MV
Comments (0)
Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.