Chiai Fujikawa - Tokyo Lyrics with English Translation

"Tokyo" is the 1st track from the "Ai wa Headphones Kara" album released by Chiai Fujikawa. It was released on April 08, 2020.

Tokyo / Chiai Fujikawa

Details

  • Title: 東京
  • Also Known As: Tokyo
  • Genre: Pop Rock
  • Language: Japanese
  • Country: Japan
  • Label: Columbia

Credits

Lyrics for Tokyo by Chiai Fujikawa

こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

授業もそこそこ寝る間も惜しんで
バイトに勤しみ食い繋ぐ現在(いま)

奨学金とか聞こえはいいけど
あとあと思えばただの借金なんだから

要領ばかりよくなっても薄っぺらくて泣けてくる
流されるままに時が過ぎて 嫌嫌嫌
夢なんて 夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ

高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
あたしの横を通り過ぎてった
生ぬるい風が頬を撫でた
こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

残高透かして見る 夢はそうね
あの日見た夢の面影もなく

願いも喉元過ぎれば なんだか
熱くなったのがまるで冗談みたいだね

想像ばかり膨らんだ いつの間にか萎んでた
絆されるままに道を選び 嫌嫌嫌
夢なんて夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ

行き場をなくした願いはどこに
諦めなくちゃと思うほどに 今さら涙がこぼれ落ちてく
けれど拭う余裕すらなくて

高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
あたしの横を通り過ぎてった
生ぬるい風が頬を撫でた
こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

これでいいの?
これでいいの?
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

jugyou mo sokosoko neru ma mo oshinde
baito ni isoshimigui tsunagu ima

shougakkin toka kikoe wa ii kedo
atoato omoeba tada no shakkin nan dakara

youryou bakari yoku natte mo usupperakute nakete kuru
nagasareru mama ni toki ga sugite iya iya iya
yume nante yume nante kuchi ni shitaku mo nakatta

kou shuunyuu wo yatara utatteru hade de gehin na torakku ga
atashi no yoko wo toorisugitetta
namanurui kaze ga hou wo nadeta
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

zandaka sukashite miru yume wa sou ne
ano hi mita yume no omokage mo naku

negai mo nodomoto sugireba nandaka
atsuku natta no ga marude joudan mitai da ne

souzou bakari fukuranda itsunomanika shibondeta
hodasareru mama ni michi wo erabi iya iya iya
yume nante yume nante kuchi ni shitaku mo nakatta

yukiba wo nakushita negai wa doko ni
akiramenakucha to omou hodo ni imasara namida ga kobore ochiteku
keredo nuguu yoyuu sura nakute

kou shuunyuu wo yatara utatteru hade de gehin na torakku ga
atashi no yoko wo toorisugitetta
namanurui kaze ga hou wo nadeta
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

kore de ii no?
kore de ii no?
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

No energy and time for classes and sleep
Working hard at a part-time job to make ends meet and now

A scholarship sounds great
But if you think about it, it's just a debt

Even if everything gets better, I could cry as it's all just flimsy
Time passes as you just go with the flow. No, no, no...
Dreams, not even dreams, I don't even want to mention them

A flashy, vulgar truck blasting songs about high-income jobs
Passed by me
A lukewarm wind brushed my cheek
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

Dreams seen through an account balance
Aren't even shadows of the dream I saw that day

Prayers are forgotten after the storm but
Even having become passionate seems like a joke

Imagination keeps on growing but before I'd realized, it'd withered
Choosing a path while still bound. No, no, no…
Dreams, even dreams, I don't even want to mention them

Where do prayers that have lost their place to go, go?
Even as I know I have to give up, even if the tears were to fall now,
I don't even have the energy to wipe them away

A flashy, vulgar truck blasting songs about high-income jobs
Passed by me
A lukewarm wind brushed my cheek
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

Is this okay?
Is this okay?
(from https://www.youtube.com/watch?v=DpCivCJGLaY)
Romaji
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

jugyou mo sokosoko neru ma mo oshinde
baito ni isoshimigui tsunagu ima

shougakkin toka kikoe wa ii kedo
atoato omoeba tada no shakkin nan dakara

youryou bakari yoku natte mo usupperakute nakete kuru
nagasareru mama ni toki ga sugite iya iya iya
yume nante yume nante kuchi ni shitaku mo nakatta

kou shuunyuu wo yatara utatteru hade de gehin na torakku ga
atashi no yoko wo toorisugitetta
namanurui kaze ga hou wo nadeta
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

zandaka sukashite miru yume wa sou ne
ano hi mita yume no omokage mo naku

negai mo nodomoto sugireba nandaka
atsuku natta no ga marude joudan mitai da ne

souzou bakari fukuranda itsunomanika shibondeta
hodasareru mama ni michi wo erabi iya iya iya
yume nante yume nante kuchi ni shitaku mo nakatta

yukiba wo nakushita negai wa doko ni
akiramenakucha to omou hodo ni imasara namida ga kobore ochiteku
keredo nuguu yoyuu sura nakute

kou shuunyuu wo yatara utatteru hade de gehin na torakku ga
atashi no yoko wo toorisugitetta
namanurui kaze ga hou wo nadeta
konna fuu ni wa naritakunai na
sou omowaseru aitsura ga yorokobi sou na katayori no nai
atashi enjite tsukanda michi no hate ni

kore de ii no?
kore de ii no?
English
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

No energy and time for classes and sleep
Working hard at a part-time job to make ends meet and now

A scholarship sounds great
But if you think about it, it's just a debt

Even if everything gets better, I could cry as it's all just flimsy
Time passes as you just go with the flow. No, no, no...
Dreams, not even dreams, I don't even want to mention them

A flashy, vulgar truck blasting songs about high-income jobs
Passed by me
A lukewarm wind brushed my cheek
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

Dreams seen through an account balance
Aren't even shadows of the dream I saw that day

Prayers are forgotten after the storm but
Even having become passionate seems like a joke

Imagination keeps on growing but before I'd realized, it'd withered
Choosing a path while still bound. No, no, no…
Dreams, even dreams, I don't even want to mention them

Where do prayers that have lost their place to go, go?
Even as I know I have to give up, even if the tears were to fall now,
I don't even have the energy to wipe them away

A flashy, vulgar truck blasting songs about high-income jobs
Passed by me
A lukewarm wind brushed my cheek
"I don't want to become like this"
Those adults that make me think like that, seemingly impartial to happiness
I continue to act till the end of the road I'd grabbed onto

Is this okay?
Is this okay?
Original
こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

授業もそこそこ寝る間も惜しんで
バイトに勤しみ食い繋ぐ現在(いま)

奨学金とか聞こえはいいけど
あとあと思えばただの借金なんだから

要領ばかりよくなっても薄っぺらくて泣けてくる
流されるままに時が過ぎて 嫌嫌嫌
夢なんて 夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ

高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
あたしの横を通り過ぎてった
生ぬるい風が頬を撫でた
こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

残高透かして見る 夢はそうね
あの日見た夢の面影もなく

願いも喉元過ぎれば なんだか
熱くなったのがまるで冗談みたいだね

想像ばかり膨らんだ いつの間にか萎んでた
絆されるままに道を選び 嫌嫌嫌
夢なんて夢なんて口にしたくもなかった タッタタタ

行き場をなくした願いはどこに
諦めなくちゃと思うほどに 今さら涙がこぼれ落ちてく
けれど拭う余裕すらなくて

高収入をやたら謳ってる派手で下品なトラックが
あたしの横を通り過ぎてった
生ぬるい風が頬を撫でた
こんなふうにはなりたくないな
そう思わせる大人達(あいつら)が喜びそうな偏りのない
あたし演じて掴んだ道の果てに

これでいいの?
これでいいの?
Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.

Comments (0)

You must be logged in to post a comment.