Official HIGE DANdism - Subtitle Lyrics + English Translation

Added: October 30, 2022 12:11:30 AM · Edited: October 30, 2022 12:11:30 AM

"Subtitle" is the 1st track from the "Subtitle" digital single released by Official HIGE DANdism. It was released on October 12, 2022.

Details

Lyrics

Lyrics for Subtitle by Official HIGE DANdism.

「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」
そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって
火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの
うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
臆病な僕の この一挙手一投足を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
堅い理論武装 プライドの過剰包装を

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人
君であってほしい

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって
消えてしまう でも
絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
思い返した時 不意に目をやる時に
君の胸を震わすもの 探し続けたい 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けても残ってる
“kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo” soshite “boku ga kimi ni totte sono pojishon wo”
sonna daibu gouman na omoikomi wo kojirasetetan da yo gomen ne waratte yatte
yakedo shisou na hodo no pojitibu no tsumetasa to zankokusa ni kizuitan da yo
kitto kimi ni watashitai mono wa motto hin'yari atsui mono

kirei goto janai kedo kirei de yurugi nai mono
uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono
risou dake wa aru kedo kokoro no doko sagashite mo marude mitsukaranain da yo

tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima kitsuku shibaritsukerun da yo
okubyou na boku no kono ikkyoshu ittousoku wo

kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shitakute mo
muchuu ni nareba naru hodo ni katachi wa kuzureochite tokete itte kiete shimau kedo
demo boku ga erabu kotoba ga soko ni takusareta omoi ga
kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai aishiteru yori mo ai ga todoku made
mou sukoshi dake mattete

usugi de tada soba ni tattete mo fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou
doushitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou

“tenohira ga atsui hodo kokoro wa tsumetain deshou?”
joudan demo sonna zankoku na koto iwanaide yo
betsu ni ieba ii kedo zen jinsei wo kakete mo chanto kutsugaesashite yo

sukuitai sukuwaretai kono ikooru ga ima yasashiku hagashite ikun da yo
katai riron busou puraido no kajou housou wo

tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii soshite sore wo uketoreru no wa
irumineeshon mitai na futokutei tasuu janakute tada hitori
kimi de atte hoshii

kaketa kotoba de wareta hibi wo naosou to shite
tashi sugita netsuryou de hikarete shimatta kaaten
sonna shippai saku wo kasanete kasanete kasanete
mitsuketain da itsuka saikou no ichigon ikku wo

kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shita to shite
jikan ga tatte shimaeba taitei kioku kara koborete ochite tokete itte
kiete shimau demo
taezu bokura no sutoorii ni soerareta jimaku no you ni
omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni
kimi no mune wo furuwasu mono sagashi tsuzuketai aishiteru yori mo ai ga todoku made
mou sukoshi dake mattete

kotoba nado nanimo hoshikunai hodo kanashimi ni itetsuku yoru demo
katte ni kimi no soba de arekore to kangaeteru yuki ga tokete mo nokotteru
“Sun for a frozen heart” and “I want to be in that position for you”
I complicated my strong arrogant assumption
Sorry, laugh at me
I noticed a coldness and viciousness of burning positivity
Probably something I want to give to you is a colder hot thing

It’s not fine-sounding talk, but something beautiful and unwavering
Something warms up the core in the center of your heart, not just the surface
I just have my ideal, but I can’t find it anywhere in my heart at all

I want to express but I fail to do so
This irrationality now binds everything that this coward guy like me does tightly

Words are like snow crystals 
Even though I want to give you them as a gift, 
The more I get into you, the shapes collapse, melt away and disappear
But the words I choose and my feelings in them cannot give up on vibrating your heart
Instead of “I love you,” 
Wait for a little bit for my love to reach you

I get sweaty unnecessarily just by standing next to you while I’m dressed lightly
Anything I do is lukewarm and I end up hurting you

“A person with hotter palms has a colder heart, right?”
You may be joking, but don’t say such a cruel thing
You can say it, but let me definitely overturn what you said, 
Even if I need to bet my whole life on it

I want to save = I want to be saved
This equal sign now peels off gently both inflexible theoretical arguments, 
and overwrapping for pride

I want kindness more than correctness
And unlike illuminations for the crowds, 
I want you to be the only person who receives it

I tried to fix the broken cracks with my broken words
But my excessive energy pushed you to pull a curtain
After repeating my failures over and over,
I want to find the best words and phrases one day

Words are like snow crystals
Even though I gave you them as a gift,
they would usually overflow, melt away and disappear from your memory as time goes by
But like subtitles that are always added to our stories,
When we remember,
When we abruptly take a quick glance,
I want to keep looking for things that vibrate your heart
Instead of “I love you,”
Wait for a little bit for my love to reach you

Even on frozen nights by sadness when you do not want any words,
I selfishly think about many things by your side
They remain even after the snow melts away
Original
「凍りついた心には太陽を」 そして「僕が君にとってそのポジションを」
そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ ごめんね 笑ってやって
火傷しそうなほどのポジティブの 冷たさと残酷さに気付いたんだよ
きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの
うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの
理想だけはあるけど 心のどこ探しても まるで見つからないんだよ

伝えたい伝わらない その不条理が今 キツく縛りつけるんだよ
臆病な僕の この一挙手一投足を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたくても
夢中になればなるほどに 形は崩れ落ちて溶けていって 消えてしまうけど
でも僕が選ぶ言葉が そこに託された想いが
君の胸を震わすのを 諦められない 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

薄着でただそばに立ってても 不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう
どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

「手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?」
冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ
別に言えばいいけど 全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

救いたい=救われたい このイコールが今 優しく剥がしていくんだよ
堅い理論武装 プライドの過剰包装を

正しさよりも優しさが欲しい そしてそれを受け取れるのは
イルミネーションみたいな 不特定多数じゃなくてただ1人
君であってほしい

かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして
足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン
そんな失敗作を 重ねて 重ねて 重ねて
見つけたいんだいつか 最高の一言一句を

言葉はまるで雪の結晶 君にプレゼントしたとして
時間が経ってしまえば大抵 記憶から溢れ落ちて溶けていって
消えてしまう でも
絶えず僕らのストーリーに 添えられた字幕のように
思い返した時 不意に目をやる時に
君の胸を震わすもの 探し続けたい 愛してるよりも愛が届くまで
もう少しだけ待ってて

言葉など何も欲しくないほど 悲しみに凍てつく夜でも
勝手に君のそばで あれこれと考えてる 雪が溶けても残ってる
Romaji
“kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo” soshite “boku ga kimi ni totte sono pojishon wo”
sonna daibu gouman na omoikomi wo kojirasetetan da yo gomen ne waratte yatte
yakedo shisou na hodo no pojitibu no tsumetasa to zankokusa ni kizuitan da yo
kitto kimi ni watashitai mono wa motto hin'yari atsui mono

kirei goto janai kedo kirei de yurugi nai mono
uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono
risou dake wa aru kedo kokoro no doko sagashite mo marude mitsukaranain da yo

tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima kitsuku shibaritsukerun da yo
okubyou na boku no kono ikkyoshu ittousoku wo

kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shitakute mo
muchuu ni nareba naru hodo ni katachi wa kuzureochite tokete itte kiete shimau kedo
demo boku ga erabu kotoba ga soko ni takusareta omoi ga
kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai aishiteru yori mo ai ga todoku made
mou sukoshi dake mattete

usugi de tada soba ni tattete mo fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou
doushitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou

“tenohira ga atsui hodo kokoro wa tsumetain deshou?”
joudan demo sonna zankoku na koto iwanaide yo
betsu ni ieba ii kedo zen jinsei wo kakete mo chanto kutsugaesashite yo

sukuitai sukuwaretai kono ikooru ga ima yasashiku hagashite ikun da yo
katai riron busou puraido no kajou housou wo

tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii soshite sore wo uketoreru no wa
irumineeshon mitai na futokutei tasuu janakute tada hitori
kimi de atte hoshii

kaketa kotoba de wareta hibi wo naosou to shite
tashi sugita netsuryou de hikarete shimatta kaaten
sonna shippai saku wo kasanete kasanete kasanete
mitsuketain da itsuka saikou no ichigon ikku wo

kotoba wa marude yuki no kesshou kimi ni purezento shita to shite
jikan ga tatte shimaeba taitei kioku kara koborete ochite tokete itte
kiete shimau demo
taezu bokura no sutoorii ni soerareta jimaku no you ni
omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni
kimi no mune wo furuwasu mono sagashi tsuzuketai aishiteru yori mo ai ga todoku made
mou sukoshi dake mattete

kotoba nado nanimo hoshikunai hodo kanashimi ni itetsuku yoru demo
katte ni kimi no soba de arekore to kangaeteru yuki ga tokete mo nokotteru
English
“Sun for a frozen heart” and “I want to be in that position for you”
I complicated my strong arrogant assumption
Sorry, laugh at me
I noticed a coldness and viciousness of burning positivity
Probably something I want to give to you is a colder hot thing

It’s not fine-sounding talk, but something beautiful and unwavering
Something warms up the core in the center of your heart, not just the surface
I just have my ideal, but I can’t find it anywhere in my heart at all

I want to express but I fail to do so
This irrationality now binds everything that this coward guy like me does tightly

Words are like snow crystals 
Even though I want to give you them as a gift, 
The more I get into you, the shapes collapse, melt away and disappear
But the words I choose and my feelings in them cannot give up on vibrating your heart
Instead of “I love you,” 
Wait for a little bit for my love to reach you

I get sweaty unnecessarily just by standing next to you while I’m dressed lightly
Anything I do is lukewarm and I end up hurting you

“A person with hotter palms has a colder heart, right?”
You may be joking, but don’t say such a cruel thing
You can say it, but let me definitely overturn what you said, 
Even if I need to bet my whole life on it

I want to save = I want to be saved
This equal sign now peels off gently both inflexible theoretical arguments, 
and overwrapping for pride

I want kindness more than correctness
And unlike illuminations for the crowds, 
I want you to be the only person who receives it

I tried to fix the broken cracks with my broken words
But my excessive energy pushed you to pull a curtain
After repeating my failures over and over,
I want to find the best words and phrases one day

Words are like snow crystals
Even though I gave you them as a gift,
they would usually overflow, melt away and disappear from your memory as time goes by
But like subtitles that are always added to our stories,
When we remember,
When we abruptly take a quick glance,
I want to keep looking for things that vibrate your heart
Instead of “I love you,”
Wait for a little bit for my love to reach you

Even on frozen nights by sadness when you do not want any words,
I selfishly think about many things by your side
They remain even after the snow melts away

MV

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.