Yorushika – Replicant Lyrics + English Translation

“Replicant” is the 6th track from the “Plagiarism” album released by Yorushika. It was released on July 29, 2020.

Details

  • Title: Replicant (レプリカント)
  • Genre: Rock
  • Language: Japanese
  • Released: July 29, 2020
  • Performer: Yorushika
  • Composer: n-buna
  • Arranger: n-buna
  • Lyricist: n-buna

Lyrics

kimi wa eiga wo zutto miteiru
dare hitori mo inai gekijou de
ima omoeba chiipu na setto de hito no yoku shinu SF eiga

itsuka sekai ga matomo ni natte, hito no jumyou sae zuibun nobite,
shinenai sekai ni nareba ii no ni ne

soshitara kokoro igai wa nisemono da
kotoba igai wa nisemono da
kamisama datte sakuhin nan dakara
bokura mina repurika da
itsuka kisetsu ga sugisatte
tsumetaku natte toshioite
sono toki ni

boku wa eiga wo zutto miteiru
tsumaranai hodo ni usui eiga
seki wo tatte kara yatto kizuku
kore wa boku wo egaita dorama da

itsuka bokura wa otona ni natte,
te ni ireru mono mo ookiku natta
tsugi wa ai demo kaereba ii no ni ne

anta no kachikan nante nisemono da
omoide datte nisemono da
kokoro wa nou no shingou nan dakara
ai mo mina repurika da
itsuka kisetsu ga sugisatte
omoide bakari ga tsunotte
sono toki ni

mitasareru nara sore de yokatta
uta wo utau no ni riyuu mo nai wa
tanin no tame ni ikirarenai
sayonara igai zenbu gomi

hito wo norou uta ga egakitai
sore de dareka wo korosereba ii ze
natsu no nioi ni mune ga tsumatteita

bokura no kokoro igai wa nisemono da
kotoba igai wa nisemono da
konoyo no zenbu wa shukan nan dakara
kimi mo mina repurika da
sayonara datte nagedashite
kono mama tooku nigedashite

kotoba de zenbu arawashite
kokoro mo ai mo kakitashite
sore demo sora wa hidoku aoin dakara
sore wa kitto mahou dakara
itsuka kisetsu ga sugisatte
tsumetaku natte toshioite
sono toki ni yatto wakaru
boku mo sono aosa ga wakaru

English Translation

You were always watching a movie
In an empty theater, with no one else in sight
Thinking about it now, it was a sci-fi movie where a lot of people die, filmed in a cheap set

I wish the world would become a decent place to live
A world where people's lifespan could be prolonged enough that they won't die would be nice

And when that happens, everything other than the heart
Or words would be fake
Because even gods would be works someone made
And we're all replicas
Someday seasons will have passed me by,
And I will have grown old and cold
When that time comes...

I was always watching a movie
One that's so shallow it's unbearably boring to watch
After I left my seat, I finally realized
That it was a drama depicting myself

We've become adults,
And the things we can get hold of got bigger
Wouldn't it be nice if we could buy even love next?

Your values,
And even memories, are fake
Because the mind is just some signals running around the brain
And even all of your love is a replica
Someday seasons will have passed me by,
And only my memories will have grown stronger
When that time comes...

There's no reason to sing songs,
But I don't mind doing it as long as I can be satisfied
I can't live for the sake of others
Things other than goodbye are just some trash

I want to write songs that inflict curses on others
I'd be pleased if they could kill someone
The scent of summer filled my heart with emotions

Everything other than our hearts
Or words is fake
Because everything about this world is subjective
And everyone is a replica, including you
After throwing away even goodbye,
Running far away as we are now,

Revealing everything by putting it into words,
And even adding heart and love to it,
The sky will still be a blinding blue
That's surely the work of magic
Someday seasons will have passed me by,
And I'll have grown old and cold
When that time comes, I'll finally understand,
Even I will understand that blue

(from https://twitter.com/NightDeerTL/)

Comments (0)