Yorushika - Night Journey

"Night Journey" is the 13th track from the "Plagiarism" album released by Yorushika. It was released on July 29, 2020.

Details

  • Title: Night Journey
  • Also Known As: Yakou , 夜行
  • Genre: Rock
  • Language: Japanese
  • Country: Japan

Credits

Buy

iTunes · CDJapan

Lyrics

Lyrics for Night Journey by Yorushika.

ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな

君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
そっか、隣町なら着いて行くよ

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな

君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ
そっか、道の先なら着いて行くよ

さらさら、さらさら
さらさら、さらさら
花風、揺られや一輪草
言葉は何にもいらないから

君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

そっか、大人になったんだね

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
僕はここに残るんだね

ずっと向こうへ往くんだね
そうなんだね
nee, kono mama yoru ga kitara, bokura dou narun darou ne
ressha ni demo notte iku kai. boku wa doko demo ii ka na

kimi wa mada wakaranai darou kedo, sora mo kotoba de dekiterun da
sokka, tonarimachi nara tsuite iku yo

hara hara, hara hara, harari
haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
hoka ni wa nannimo iranai kara

namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
sou nan da ne

nee, itsuka otona ni nattara, bokura dou narun darou ne
nanika shitai koto wa aru no kai. boku wa sore ga mitai ka na

kimi wa wasurete shimau darou kedo omoide dake ga hontou nan da
sokka, michi no saki nara tsuite iku yo

sara sara, sara sara
sara sara, sara sara
hanakaze, yurare ya ichirinsou
kotoba wa nannimo iranai kara

kimi tatsu natsu hara, kami wa nabiku mama, naku ya amamoyoi yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
sou nan da ne

sokka, otona ni nattan da ne

hara hara, hara hara, harari
haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
hoka ni wa nannimo iranai kara

namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
boku wa koko ni nokorun da ne

zutto mukou e ikun da ne
sou nan da ne
Say, if the night comes like this, what would become of us?
Let's ride the train. As for me, I think I'm fine going anywhere

I guess you still don't understand, but even the skies are made of words
I see, if you're going to that town nearby then I'll join you

The song you wrote and anemone flowers are fluttering,
fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's laughter
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

Say, when we become adults one day, what would become of us?
Is there something, anything you want to do? As for me, I think I'd like to see that "something"

You'd probably forget about it eventually, but only memories speak the truth
I see, let's meet again in the future, walking side by side

Anemone flowers are swaying, swaying, swaying, swaying in the flowery wind
Words aren't needed

In the twilight, twilight, twilight of a summer field, looking like it's about to rain, you're standing and crying, with your hair swaying in the wind
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

I see, so you've become an adult, huh

The song you wrote and anemone flowers are fluttering, fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's laughter
Summer is coming to an end
And I'll remain here–

While you'll keep going far away, to the other side
So that's how it's going to be, huh...
(from https://twitter.com/NightDeerTL)
Original
ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな

君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
そっか、隣町なら着いて行くよ

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな

君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ
そっか、道の先なら着いて行くよ

さらさら、さらさら
さらさら、さらさら
花風、揺られや一輪草
言葉は何にもいらないから

君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
そうなんだね

そっか、大人になったんだね

はらはら、はらはら、はらり
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
他には何にもいらないから

波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
夏が終わって往くんだね
僕はここに残るんだね

ずっと向こうへ往くんだね
そうなんだね
Romanized
nee, kono mama yoru ga kitara, bokura dou narun darou ne
ressha ni demo notte iku kai. boku wa doko demo ii ka na

kimi wa mada wakaranai darou kedo, sora mo kotoba de dekiterun da
sokka, tonarimachi nara tsuite iku yo

hara hara, hara hara, harari
haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
hoka ni wa nannimo iranai kara

namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
sou nan da ne

nee, itsuka otona ni nattara, bokura dou narun darou ne
nanika shitai koto wa aru no kai. boku wa sore ga mitai ka na

kimi wa wasurete shimau darou kedo omoide dake ga hontou nan da
sokka, michi no saki nara tsuite iku yo

sara sara, sara sara
sara sara, sara sara
hanakaze, yurare ya ichirinsou
kotoba wa nannimo iranai kara

kimi tatsu natsu hara, kami wa nabiku mama, naku ya amamoyoi yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
sou nan da ne

sokka, otona ni nattan da ne

hara hara, hara hara, harari
haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
hoka ni wa nannimo iranai kara

namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
natsu ga owatte ikun da ne
boku wa koko ni nokorun da ne

zutto mukou e ikun da ne
sou nan da ne
English Translation
Say, if the night comes like this, what would become of us?
Let's ride the train. As for me, I think I'm fine going anywhere

I guess you still don't understand, but even the skies are made of words
I see, if you're going to that town nearby then I'll join you

The song you wrote and anemone flowers are fluttering,
fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's laughter
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

Say, when we become adults one day, what would become of us?
Is there something, anything you want to do? As for me, I think I'd like to see that "something"

You'd probably forget about it eventually, but only memories speak the truth
I see, let's meet again in the future, walking side by side

Anemone flowers are swaying, swaying, swaying, swaying in the flowery wind
Words aren't needed

In the twilight, twilight, twilight of a summer field, looking like it's about to rain, you're standing and crying, with your hair swaying in the wind
Summer is coming to an end
So that's how it's going to be, huh...

I see, so you've become an adult, huh

The song you wrote and anemone flowers are fluttering, fluttering about gently on a sunny field
I don't need anything else

In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won't stop, accompanied by the evening cicada's laughter
Summer is coming to an end
And I'll remain here–

While you'll keep going far away, to the other side
So that's how it's going to be, huh...
(from https://twitter.com/NightDeerTL)

Comments (4)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.
  • Hari ·
    Yeah, now this band is growing fast since 2017
  • Andre ·
    been a fan since 2017, they've come a long way. Please visit Philippines soon 🙏
  • Y*suis ·
    Yorushika is my life, suis is my religion
  • Jestony Signapan ·
    I feel in love on this band so much...
    Love from Philippines..✌️👍👍😘

You must be logged in to post a comment.

From The Same Franchises

Usotsuki / Yorushika
Usotsuki
Yorushika

From The Same Artists

Howl At The Moon / Yorushika
Howl At The Moon
Yorushika
Hatsukoi / Kami wa Saikoro wo Furanai × AYUNi D (BiSH/PEDRO) × n-buna from Yorushika
Hatsukoi
Kami wa Saikoro wo Furanai × AYUNi D (BiSH/PEDRO) × n-buna from Yorushika
Matasaburo / Yorushika
Matasaburo
Yorushika