Youtube: If I Could Become a Comet / Harumaki Gohan

Harumaki Gohan - If I Could Become a Comet Lyrics with English Translation

"If I Could Become a Comet" is the 1st track from the "If I Could Become a Comet" digital single released by Harumaki Gohan. It was released on July 2, 2020.

Title: If I Could Become a Comet · Also Known As: 彗星になれたなら , Suisei ni Nareta Nara · Composer: Harumaki Gohan · Arranger: Harumaki Gohan · Lyricist: Harumaki Gohan

Lyrics for If I Could Become a Comet by Harumaki Gohan

日が沈んだすぐあとの藍が 大好きなのは あなたのあの黄金色の 髪が眩しすぎなくなるから   あの日ふたりを見ていた 何も知らぬ彗星に なれたならいいのに 藍の果てに往けるのに 空想ばかり話す僕だから 離れ離れになったのか いつのまにかあなたのことを 忘れちゃって ただ息を吸うガラクタに なれば笑える時もあるかな そんな明日が来たなら 焼き尽くして彗星よ やめたほうがいいのに 大人達は笑うけど 呼吸よりも当然なあなたの 笑顔だけが解っている 多分 だんだん色が無くなって あなたの誕生日も忘れちゃうような 大人になったらどうする どうする 夢のように愛して 愛のように夢をみて 空想でも信じればいつか叶うからと言ってた 彗星になれなかった姿を 笑い飛ばしてほしかった 日が沈んだすぐあとの藍が 大好きなのは あなたの瞳が僕の泣いてるとこ 見えなくていいから
hi ga shizunda sugu ato no ai ga daisuki na no wa anata no ano koganeiro no kami ga mabushi suginaku naru kara ano hi futari wo miteita nanimo shiranu suisei ni nareta nara ii no ni ai no hate ni yukeru no ni kuusou bakari hanasu boku dakara hanarebanare ni natta no ka itsunomanika anata no koto wo wasurechatte tada iki wo suu garakuta ni nareba waraeru toki mo aru kana sonna ashita ga kita nara yaki tsukushite suisei yo yameta hou ga ii no ni otonatachi wa warau kedo kokyuu yori mo touzen na anata no egao dake ga wakatteiru tabun dandan iro ga nakunatte anata no tanjou hi mo wasurechau you na otona ni nattara dou suru dou suru yume no you ni aishite ai no you ni yume wo mite kuusou demo shinjireba itsuka kanau kara to itteta suisei ni narenakatta sugata wo waraitobashite hoshikatta hi ga shizunda sugu ato no ai ga daisuki na no wa anata no hitomi ga boku no naiteru toko mienakute ii kara
I like the indigo that appears right after sunset is because your golden hair isn't too dazzling in it On that day, the naive two saw the comet together If only I could be it If only I could travel to the end of the indigo Was it because I was such a daydreamer, we couldn't stay together? I'll gradually and imperceptibly forget you If I turn into a piece of junk that does nothing but breathing, will I be better off? If such tomorrow comes, just burn me out, comet It is better to just give up, the grown-ups laughed and said You're more important that breathing to me I can understand with just a smile of yours Perhaps The colors are fading I even forgot your birthday What should I do when I grow up What should I do Love like how you dream Dream like how you love "Even daydreams, if you believe, they'll come true someday." you said. Even we couldn't become comets, let's just laugh it off I like the indigo that appears right after sunset is because you can't see me crying in it with your eyes
(from https://www.youtube.com/watch?v=8jVXc6N4muc)
Romaji
hi ga shizunda sugu ato no ai ga daisuki na no wa anata no ano koganeiro no kami ga mabushi suginaku naru kara ano hi futari wo miteita nanimo shiranu suisei ni nareta nara ii no ni ai no hate ni yukeru no ni kuusou bakari hanasu boku dakara hanarebanare ni natta no ka itsunomanika anata no koto wo wasurechatte tada iki wo suu garakuta ni nareba waraeru toki mo aru kana sonna ashita ga kita nara yaki tsukushite suisei yo yameta hou ga ii no ni otonatachi wa warau kedo kokyuu yori mo touzen na anata no egao dake ga wakatteiru tabun dandan iro ga nakunatte anata no tanjou hi mo wasurechau you na otona ni nattara dou suru dou suru yume no you ni aishite ai no you ni yume wo mite kuusou demo shinjireba itsuka kanau kara to itteta suisei ni narenakatta sugata wo waraitobashite hoshikatta hi ga shizunda sugu ato no ai ga daisuki na no wa anata no hitomi ga boku no naiteru toko mienakute ii kara
English
I like the indigo that appears right after sunset is because your golden hair isn't too dazzling in it On that day, the naive two saw the comet together If only I could be it If only I could travel to the end of the indigo Was it because I was such a daydreamer, we couldn't stay together? I'll gradually and imperceptibly forget you If I turn into a piece of junk that does nothing but breathing, will I be better off? If such tomorrow comes, just burn me out, comet It is better to just give up, the grown-ups laughed and said You're more important that breathing to me I can understand with just a smile of yours Perhaps The colors are fading I even forgot your birthday What should I do when I grow up What should I do Love like how you dream Dream like how you love "Even daydreams, if you believe, they'll come true someday." you said. Even we couldn't become comets, let's just laugh it off I like the indigo that appears right after sunset is because you can't see me crying in it with your eyes
Original
日が沈んだすぐあとの藍が 大好きなのは あなたのあの黄金色の 髪が眩しすぎなくなるから   あの日ふたりを見ていた 何も知らぬ彗星に なれたならいいのに 藍の果てに往けるのに 空想ばかり話す僕だから 離れ離れになったのか いつのまにかあなたのことを 忘れちゃって ただ息を吸うガラクタに なれば笑える時もあるかな そんな明日が来たなら 焼き尽くして彗星よ やめたほうがいいのに 大人達は笑うけど 呼吸よりも当然なあなたの 笑顔だけが解っている 多分 だんだん色が無くなって あなたの誕生日も忘れちゃうような 大人になったらどうする どうする 夢のように愛して 愛のように夢をみて 空想でも信じればいつか叶うからと言ってた 彗星になれなかった姿を 笑い飛ばしてほしかった 日が沈んだすぐあとの藍が 大好きなのは あなたの瞳が僕の泣いてるとこ 見えなくていいから

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.

Leave a Reply