Yorushika - Fruits of the Earth Lyrics + English Translation

"Fruits of the Earth" is the 1st track from the "Fruits of the Earth" digital single released by Yorushika. It was released on August 29, 2022.

Details

  • Title: Fruits of the Earth
  • Also Known As: Chi no Kate , ノカテ
  • Genre: Rock
  • Language: Japanese
  • Country: Japan

Credits

Lyrics

Lyrics for Fruits of the Earth by Yorushika.

夕陽を呑み込んだ
コップがルビーみたいだ
飲み掛けの土曜の生活感を
テーブルに置いて

花瓶の白い花
優しすぎて枯れたみたいだ
本当に大事だったのに
そろそろ変えなければ

あ、夕陽。本当に綺麗だね

これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
町へ出よう

本当は僕らの心は頭にあった
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
花瓶の白い花
いつの間にか枯れたみたいだ
本当に大事だったなら
そもそも買わなければ

あ、散った。それでも綺麗だね

ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
町へ出よう

貴方の欲しがった
自分を捨ててしまった
本当に大事だったのに
今更思い出す

花瓶の白い花
枯れたことも気付かなかった
本当に大事だったのは
花を変える人なのに

あ、待って。本当に行くんだね

これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
それでいいから

貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
それでも行くんだろうか
それでいいから そのままでいいから
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
この本を捨てよう、町へ出よう
yuuhi wo nomikonda
koppu ga rubii mitai da
nomikake no doyou no seikatsukan wo
teeburu ni oite

kabin no shiroi hana
yasashi sugite kareta mitai da
hontou ni daiji datta no ni
sorosoro kaenakereba

a, yuuhi. hontou ni kirei da ne

kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
mayoi wa shinai darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
machi e deyou

hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta
nani wo machigaeta no ka, ima ja moji no naka
kabin no shiroi hana
itsunomanika kareta mitai da
hontou ni daiji datta nara
somosomo kawanakereba

a, chitta. sore demo kirei da ne

zutto kanaetakatta yume ga anata wo shibatte inai darou ka?
sore wo akiramete ii to ieru yuuki ga sukoshi demo attara
hontou ni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou
machi e deyou

anata no hoshigatta
jibun wo sutete shimatta
hontou ni daiji datta no ni
ima sara omoidasu

kabin no shiroi hana
kareta koto mo kizukanakatta
hontou ni daiji datta no wa
hana wo kaeru hito na no ni

a, matte. hontou ni ikun da ne

kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
mayoi wa shinai darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
sore de ii kara

anata no yoru wo zutto terasu ookina hikari wa arun darou ka?
sore demo ikun darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
zenbu wo yomiowatta ato wa douka me wo akete
kono hon wo suteyou, machi e deyou
The glass that swallowed the sunset
Looks like a ruby
I left on the table
The half-drank essence of my saturday life

The white flower in the vase
Seems to have withered because it was too kind
It was truly precious
But I guess it's time to replace it...

Ah, the sunset. Looks really beautiful, don't you think?

Is there really no map that shows the details of our long, distant journey ahead?
I'm not sure if we wouldn't get lost
Well, that's fine. It's fine that way, so...
Let's throw away all the things that we actually didn't need, and the sofa and book too
And make our way to the town

Actually, our heart resides inside our head
The things we did wrong have now been laid down in letters
The white flower in the vase
Seems like it has withered a while ago
If it truly was precious,
I guess I shouldn't have bought it in the first place...

Ah, the petals fell. Nevertheless, it's still beautiful, don't you agree?

Don't you feel that the dream that you've always wanted to fulfill is tying you down?
If I have just the tiniest speck of courage to say that you can give it up...
Let's throw away the bag, pen, and even the things you really wanted to have
And make our way to the town

You threw away the "self"
That you wanted to be
It was truly precious
And yet I only start to remember about it now, all too late

I didn't even realize
That the white flower in the vase has withered
Even though the truly precious one
Was the person who replaces the flower

Ah, wait. You're really leaving, aren't you...

Is there really no map that shows the details of our long, distant journey ahead?
I'm not sure if we wouldn't get lost
Well, that's fine. It's fine that way, so...
Let's throw away all the things that we actually didn't need, and the sofa and book too
Really, it's fine

Would there be a dazzling ray of light that will keep illuminating your night?
Would you leave no matter what?
Well, that's fine. It's fine that way, so...
After you've finished reading everything, please open your eyes
Then, let's throw away this book and make our way to the town
Original
夕陽を呑み込んだ
コップがルビーみたいだ
飲み掛けの土曜の生活感を
テーブルに置いて

花瓶の白い花
優しすぎて枯れたみたいだ
本当に大事だったのに
そろそろ変えなければ

あ、夕陽。本当に綺麗だね

これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
町へ出よう

本当は僕らの心は頭にあった
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
花瓶の白い花
いつの間にか枯れたみたいだ
本当に大事だったなら
そもそも買わなければ

あ、散った。それでも綺麗だね

ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
町へ出よう

貴方の欲しがった
自分を捨ててしまった
本当に大事だったのに
今更思い出す

花瓶の白い花
枯れたことも気付かなかった
本当に大事だったのは
花を変える人なのに

あ、待って。本当に行くんだね

これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
迷いはしないだろうか
それでいいから そのままでいいから
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
それでいいから

貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
それでも行くんだろうか
それでいいから そのままでいいから
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
この本を捨てよう、町へ出よう
Romaji
yuuhi wo nomikonda
koppu ga rubii mitai da
nomikake no doyou no seikatsukan wo
teeburu ni oite

kabin no shiroi hana
yasashi sugite kareta mitai da
hontou ni daiji datta no ni
sorosoro kaenakereba

a, yuuhi. hontou ni kirei da ne

kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
mayoi wa shinai darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
machi e deyou

hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta
nani wo machigaeta no ka, ima ja moji no naka
kabin no shiroi hana
itsunomanika kareta mitai da
hontou ni daiji datta nara
somosomo kawanakereba

a, chitta. sore demo kirei da ne

zutto kanaetakatta yume ga anata wo shibatte inai darou ka?
sore wo akiramete ii to ieru yuuki ga sukoshi demo attara
hontou ni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou
machi e deyou

anata no hoshigatta
jibun wo sutete shimatta
hontou ni daiji datta no ni
ima sara omoidasu

kabin no shiroi hana
kareta koto mo kizukanakatta
hontou ni daiji datta no wa
hana wo kaeru hito na no ni

a, matte. hontou ni ikun da ne

kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
mayoi wa shinai darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
sore de ii kara

anata no yoru wo zutto terasu ookina hikari wa arun darou ka?
sore demo ikun darou ka
sore de ii kara sono mama de ii kara
zenbu wo yomiowatta ato wa douka me wo akete
kono hon wo suteyou, machi e deyou
English
The glass that swallowed the sunset
Looks like a ruby
I left on the table
The half-drank essence of my saturday life

The white flower in the vase
Seems to have withered because it was too kind
It was truly precious
But I guess it's time to replace it...

Ah, the sunset. Looks really beautiful, don't you think?

Is there really no map that shows the details of our long, distant journey ahead?
I'm not sure if we wouldn't get lost
Well, that's fine. It's fine that way, so...
Let's throw away all the things that we actually didn't need, and the sofa and book too
And make our way to the town

Actually, our heart resides inside our head
The things we did wrong have now been laid down in letters
The white flower in the vase
Seems like it has withered a while ago
If it truly was precious,
I guess I shouldn't have bought it in the first place...

Ah, the petals fell. Nevertheless, it's still beautiful, don't you agree?

Don't you feel that the dream that you've always wanted to fulfill is tying you down?
If I have just the tiniest speck of courage to say that you can give it up...
Let's throw away the bag, pen, and even the things you really wanted to have
And make our way to the town

You threw away the "self"
That you wanted to be
It was truly precious
And yet I only start to remember about it now, all too late

I didn't even realize
That the white flower in the vase has withered
Even though the truly precious one
Was the person who replaces the flower

Ah, wait. You're really leaving, aren't you...

Is there really no map that shows the details of our long, distant journey ahead?
I'm not sure if we wouldn't get lost
Well, that's fine. It's fine that way, so...
Let's throw away all the things that we actually didn't need, and the sofa and book too
Really, it's fine

Would there be a dazzling ray of light that will keep illuminating your night?
Would you leave no matter what?
Well, that's fine. It's fine that way, so...
After you've finished reading everything, please open your eyes
Then, let's throw away this book and make our way to the town

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.

You must be logged in to post a comment.