yourness - Anoko ga Yoko ni Suwaru Lyrics + English Translation

Added: April 16, 2021 04:13:15 PM · Edited: October 14, 2022 01:18:40 AM

"Anoko ga Yoko ni Suwaru" is the 4th track from the "Ctrl+Z" album released by yourness. It was released on March 21, 2018.

Details

Lyrics

Lyrics for Anoko ga Yoko ni Suwaru by yourness.

蛍光灯に群がる 虫の音が遠のく
静けさが漂う 路地裏に溶ける
ずっと ずっと 日々を彷徨って
チクタク チクタク 針は動いていく

才能はないって事くらい
わかってるって
いつの日か 掻き分けた
言の葉さえ 見下ろす
小さい頃に描いた
下手くそな 宝の地図
今もまだ 探してる
明日でさえ見つからないのに

交わした 言葉も
放課後の 青さも
言葉にならない
置き去りにした 日々も

光って消えゆく
淡い夏の花びらも
過ごした情景
今になって 儚さを知る

街頭の落ち葉
北風に吹き寄せられ
また明日へ 逃げてゆく
道しるべも見えなくて
高架線より沿って
できた影の上を
そっと忍び足 渡ってく
まだ見えない 光の先へ

隣で 話していた
君から 聞こえた
未来の話も
震えた背中も

夜空に溶けてく
幼き過ちさえ
今ではあの日に
触れることさえ 叶わない

交わした 言葉も
放課後の 青さも
言葉にならない
置き去りにした 日々も

冴えない 僕の声は
君には 聞こえた
未来の話の
続きをしよう
keikoutou ni muragaru mushi no oto ga toonoku
shizukesa ga tadayou roji ura ni tokeru
zutto zutto hibi wo samayotte
chikutaku chikutaku hari wa ugoiteiku

sainou wa nai tte koto kurai
wakatteru tte
itsu no hi ka kakiwaketa
kotonoha sae miorosu
chiisai koro ni egaita
hetakuso na takara no chizu
ima mo mada sagashiteru
ashita de sae mitsukaranai no ni

kawashita kotoba mo
houkago no aosa mo
kotoba ni naranai
okizari ni shita hibi mo

hikatte kieyuku
awai natsu no hanabira mo
sugoshita joukei
ima ni natte hakanasa wo shiru

gaitou no ochiba
kitakaze ni fukiyoserare
mata ashita e nigete yuku
michishirube mo mienakute
koukasen yori sotte
dekita kage no ue wo
sotto shinobiashi watatteku
mada mienai hikari no saki e

tonari de hanashiteita
kimi kara kikoeta
mirai no hanashi mo
furueta senaka mo

yozora ni toketeku
osanaki ayamachi sae
ima de wa ano hi ni
fureru koto sae kanawanai

kawashita kotoba mo
houkago no aosa mo
kotoba ni naranai
okizari ni shita hibi mo

saenai boku no koe wa
kimi ni wa kikoeta
mirai no hanashi no
tsuzuki wo shiyou
The sound of the insects clustered around the fluorescent lamp becomes distant
The silence floats, dissolving into the back alley
Wandering endlessly everyday
Tick tack Tick tack, the hand of the clock is moving

I'm aware of the fact
that I have no talent
Even looking down on the words
that were squeezed out someday
The treasure map I draw clumsily
when I was a child
I'm still looking for it
even though I won't find it tomorrow

The words we exchanged
The youth of after school times
The days we left behind
which can't be described in words

The petals of the pale summer
shining and vanishing
The scenes we passed in
I understand now their evanescence

The fallen leaves in the streets
are blown away by the North wind
I run away towards tomorrow,
the beacon out of my sight
I cross on tiptoe the shadow formed
under the overhead line
to the end of the light
I can't see yet

I could hear from you
talking next to me
The story of tomorrow
Your shivering back

A childish mistake
melting in the night sky
Experiencing that day
won't even come true now

The words we exchanged
The youth of after school times
The days we left behind
which can't be described in words

You could hear my voice
which nobody would listen to
Let's continue our talk
about the future
Original
蛍光灯に群がる 虫の音が遠のく
静けさが漂う 路地裏に溶ける
ずっと ずっと 日々を彷徨って
チクタク チクタク 針は動いていく

才能はないって事くらい
わかってるって
いつの日か 掻き分けた
言の葉さえ 見下ろす
小さい頃に描いた
下手くそな 宝の地図
今もまだ 探してる
明日でさえ見つからないのに

交わした 言葉も
放課後の 青さも
言葉にならない
置き去りにした 日々も

光って消えゆく
淡い夏の花びらも
過ごした情景
今になって 儚さを知る

街頭の落ち葉
北風に吹き寄せられ
また明日へ 逃げてゆく
道しるべも見えなくて
高架線より沿って
できた影の上を
そっと忍び足 渡ってく
まだ見えない 光の先へ

隣で 話していた
君から 聞こえた
未来の話も
震えた背中も

夜空に溶けてく
幼き過ちさえ
今ではあの日に
触れることさえ 叶わない

交わした 言葉も
放課後の 青さも
言葉にならない
置き去りにした 日々も

冴えない 僕の声は
君には 聞こえた
未来の話の
続きをしよう
Romaji
keikoutou ni muragaru mushi no oto ga toonoku
shizukesa ga tadayou roji ura ni tokeru
zutto zutto hibi wo samayotte
chikutaku chikutaku hari wa ugoiteiku

sainou wa nai tte koto kurai
wakatteru tte
itsu no hi ka kakiwaketa
kotonoha sae miorosu
chiisai koro ni egaita
hetakuso na takara no chizu
ima mo mada sagashiteru
ashita de sae mitsukaranai no ni

kawashita kotoba mo
houkago no aosa mo
kotoba ni naranai
okizari ni shita hibi mo

hikatte kieyuku
awai natsu no hanabira mo
sugoshita joukei
ima ni natte hakanasa wo shiru

gaitou no ochiba
kitakaze ni fukiyoserare
mata ashita e nigete yuku
michishirube mo mienakute
koukasen yori sotte
dekita kage no ue wo
sotto shinobiashi watatteku
mada mienai hikari no saki e

tonari de hanashiteita
kimi kara kikoeta
mirai no hanashi mo
furueta senaka mo

yozora ni toketeku
osanaki ayamachi sae
ima de wa ano hi ni
fureru koto sae kanawanai

kawashita kotoba mo
houkago no aosa mo
kotoba ni naranai
okizari ni shita hibi mo

saenai boku no koe wa
kimi ni wa kikoeta
mirai no hanashi no
tsuzuki wo shiyou
English
The sound of the insects clustered around the fluorescent lamp becomes distant
The silence floats, dissolving into the back alley
Wandering endlessly everyday
Tick tack Tick tack, the hand of the clock is moving

I'm aware of the fact
that I have no talent
Even looking down on the words
that were squeezed out someday
The treasure map I draw clumsily
when I was a child
I'm still looking for it
even though I won't find it tomorrow

The words we exchanged
The youth of after school times
The days we left behind
which can't be described in words

The petals of the pale summer
shining and vanishing
The scenes we passed in
I understand now their evanescence

The fallen leaves in the streets
are blown away by the North wind
I run away towards tomorrow,
the beacon out of my sight
I cross on tiptoe the shadow formed
under the overhead line
to the end of the light
I can't see yet

I could hear from you
talking next to me
The story of tomorrow
Your shivering back

A childish mistake
melting in the night sky
Experiencing that day
won't even come true now

The words we exchanged
The youth of after school times
The days we left behind
which can't be described in words

You could hear my voice
which nobody would listen to
Let's continue our talk
about the future

MV

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.