yama - a.m.3:21

"a.m.3:21" is the 1st track from the "a.m.3:21 digital single released by yama. It was released on August 12, 2020.

Details

Credits

Buy

iTunes

Lyrics

Lyrics for a.m.3:21 by yama.

溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで

乾いた風と哀愁
カーブミラーで曲がって見えた世界は
カーテン越しに聴いた隣人の会話の様に見えた
遠くの電線に止まった鳥は何も知らん顔で
渇いた喉にそっとぬるい水を流し込んだ

溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで

夜空に溶けたなら甘い甘い夢の向こう側へ
電気を消した部屋で 傷んだ髪の感触だけを
君はいつだって少し寂しそうな顔をしていた
季節の終わりを知っているようで
どこで間違ったって自問自答ばかりだ
振り返れば 後味の悪い過去の道

溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで
toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de

kawaita kaze to aishuu
kaabu miraa de magatte mieta sekai wa
kaaten goshi ni kiita rinjin no kaiwa no you ni mieta
tooku no densen ni tomatta tori wa nanimo shiran kao de
kawaita nodo ni sotto nurui mizu wo nagashikonda

toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de

yozora ni toketa nara amai amai yume no mukougawa e
denki wo keshita heya de itanda kami no kanshoku dake wo
kimi wa itsudatte sukoshi sabishisou na kao wo shiteita
kisetsu no owari wo shitteiru you de
doko de machigattatte jimon jitou bakari da
furikaereba atoaji no warui kako no michi

toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de
Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to someone like me who can never let go

Dry wind and sadness
The warped world reflected in a convex traffic mirror
Looked like my neighbors' conversation  I overheard through the curtains
A bird, perched on a far-off electric cable, looking oblivious
Let tepid water run softly down its dry throat

Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to me who can never let go

When we've melted into the sky at night, we'll go off to the sweet, sweet place beyond our dreams
In a room with the lights turned out just the touch of damaged hair
There was always a little air of sadness about you
You seemed to know about the end of seasons
Always questioning myself over where I went wrong
Looking back, it's a path leading to a past with an unpleasant aftertaste

Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to someone like me who can never let things go
(from https://www.youtube.com/watch?v=z06t0G6ea_0)
Original
溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで

乾いた風と哀愁
カーブミラーで曲がって見えた世界は
カーテン越しに聴いた隣人の会話の様に見えた
遠くの電線に止まった鳥は何も知らん顔で
渇いた喉にそっとぬるい水を流し込んだ

溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで

夜空に溶けたなら甘い甘い夢の向こう側へ
電気を消した部屋で 傷んだ髪の感触だけを
君はいつだって少し寂しそうな顔をしていた
季節の終わりを知っているようで
どこで間違ったって自問自答ばかりだ
振り返れば 後味の悪い過去の道

溶けた光の跡、甘い夢の中で
すぐになくなってしまう時間と人生と
なびく干したシャツに香る秋の花が
諦めの悪い私の癖みたいで
Romanized
toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de

kawaita kaze to aishuu
kaabu miraa de magatte mieta sekai wa
kaaten goshi ni kiita rinjin no kaiwa no you ni mieta
tooku no densen ni tomatta tori wa nanimo shiran kao de
kawaita nodo ni sotto nurui mizu wo nagashikonda

toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de

yozora ni toketa nara amai amai yume no mukougawa e
denki wo keshita heya de itanda kami no kanshoku dake wo
kimi wa itsudatte sukoshi sabishisou na kao wo shiteita
kisetsu no owari wo shitteiru you de
doko de machigattatte jimon jitou bakari da
furikaereba atoaji no warui kako no michi

toketa hikari no ato, amai yume no naka de
sugu ni nakunatte shimau jikan to jinsei to
nabikuhoshita shatsu ni kaoru aki no hana ga
akirame no warui watashi no kuse mitai de
English Translation
Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to someone like me who can never let go

Dry wind and sadness
The warped world reflected in a convex traffic mirror
Looked like my neighbors' conversation  I overheard through the curtains
A bird, perched on a far-off electric cable, looking oblivious
Let tepid water run softly down its dry throat

Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to me who can never let go

When we've melted into the sky at night, we'll go off to the sweet, sweet place beyond our dreams
In a room with the lights turned out just the touch of damaged hair
There was always a little air of sadness about you
You seemed to know about the end of seasons
Always questioning myself over where I went wrong
Looking back, it's a path leading to a past with an unpleasant aftertaste

Traces of melted light, in a sweet dream
Time and life that instantly disappears, and
The scent of autumn flowers from a shirt hung out and flowing in the wind
Is like second nature to someone like me who can never let things go

Comments (0)

Please feel free to correct us if you see any mistakes. It will help us a lot.
If you like what we do, you can support us by making a donation using Ko-Fi.

You must be logged in to post a comment.

From The Same Artists

Oz. / yama
Oz.
yama
Ketsuryuu / yama
Ketsuryuu
yama
Kibouron / yama
Kibouron
yama
Amairo / yama
Amairo
yama