jon-YAKITORY – Shikabanese (feat. Ado) Lyrics + English Translation
“Shikabanese (feat. Ado)” is the 1st track from the “Shikabanese (feat. Ado)” digital single released by jon-YAKITORY. It was released on March 29, 2020.
Details
- Title: Shikabanese (feat. Ado) (シカバネーゼ (feat. Ado))
- Genre: Rock
- Language: Japanese
- Released: March 29, 2020
- Vocals: Ado
- Composer: jon-YAKITORY
- Lyricist: jon-YAKITORY
Lyrics
ashita no koto wo kangaeru koto mo iya ni natten da "bokura nante, bokura nante" sou ii nagara kabane to kashitan da are ya kore ya to kangaete wa mata haimawatten da shi wo omotte chi wo haite dokoka tooku samayoi tsuzuken da kono jigoku kara nukedasenai to satorikitten da mou kokoro nante moroi mon de ichido kudaketara modorya shinain da dou katatta ichido jikan ga modotte kureru no naraba donna koto mo itowanai yubi no ichi, nihon datte sasagetai waraenai yo zutto atarimae no kanjou wa anata to tomo ni kiesatte itta sousa sennen tatte mo ienai kono kizu wo seotte oshimai nee, kami-sama koroshite koroshite yo, nee zenbu boku no sei sa onaji you ni modose wa shinai saigo ni mata waratte waratte yo boku ni dareka wo urametara dore hodo kiraku dattan da yue ni kyokkei jibun wo basse kenkou na kokoro wo kuikorosun da jibun no minikusa ni hotohoto akirete shimattan da me wo tsubushite mimi wo kitte sore demo koe wa kiete kurenai no sa nannen tatte mo mata shinda you ni ikiru boku wo saa kami-sama kowashite kowashite yo nee dou nattatte shiranai karakara ni kawaku boku no shinzou ni sa sawatte sawatte yo nee aa kono mama toki ga sugite furukizu ni mo narezu zutto honshou nante misenai utsukushii bokura no mama saa kami-sama kowashite kowashite yo nee sennen tatte mo ienai kono kizu wo seotte oshimai nee, kami-sama koroshite koroshite yo, nee zenbu boku no sei sa onaji you ni modose wa shinai saigo ni mata waratte waratte yo boku ni
English Translation
I've gotten sick of thinking about tomorrow. “People like us, people like us” while saying such, we turn into corpses. Thinking about this and that, we scuttle around again. Considering death, spitting up blood, we remain lost and wandering in a faraway place. I've come to realize that there's no escape from this hell. Geez, the heart is such a fragile thing. You break it one time, and it's never the same again. Please, I'll do anything, so just once, let me turn back time. I'll even offer up one, no, two of my fingers. I can't bring myself to laugh, ever. Because even the most natural of my emotions vanished along with you. Yes, that's right. Even if a thousand years pass, they won't heal. I'll carry these wounds to the end. Hey, God, kill me, come on, kill me, please. It's all my fault, you see. Things can never be put back to the way they were, so in the end, just laugh, laugh at me again. Just how easy was it to resent someone? For that, the death penalty. Punishment upon me. I devour a healthy heart. I was utterly shocked by my own ugliness. I crush my eyes in, I cut off my ears, but still, that voice just won't disappear. No matter how many years pass, I still live as if I'm dead. Now, God, break me, break me, please. I have no idea what happened. This bone-dry heart of mine, come on, touch it, touch it, please. Ah, at this rate, though time will pass, I'll never get used to my old wounds. Unable to see things like someone's “true nature,” us, beautiful as we are, come on, God, break us, break us, please. Even if a thousand years pass, they won't heal. I'll carry these wounds to the end. Hey, God, kill me, come on, kill me, please. It's all my fault, you see. Things can never be put back to the way they were, so in the end, just laugh, laugh at me again.
(from https://violettranslations.tumblr.com/post/190278434064/)
Comments (0)