Sato – Rourou Lyrics + English Translation
“Rourou” is the 1st track from the “Rourou” digital single released by Sato. It was released on January 8, 2025 and is used as the ending theme for the anime “Hana wa Saku, Shura no Gotoku (Flower and Asura)“.
Details
- Title: Rourou (朗朗)
- Genre: Pop
- Language: Japanese
- Released: January 8, 2025
- Performer: Sato
- Composer: Sato
- Arranger: Shingo Sekiguchi
- Lyricist: Sato
Lyrics
hiraita peeji narabu moji migi kara hidari me de nazoru kotoba tachi ni tamesarete iru netsu wo motsu nodo no oku ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga atama wo kakemeguru “sore de ii nara, sore de ii kedo sou janai nara, ima, kakugo wo” kikoeta koe wa magire mo nai itsuka no boku no koe da dareka no kotoba demo kamawanai tsutaerun da kono koe ni imi wo kureta ano hito e dareka no omoi mo tsurete ikeru matteite kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo afurete tomaranai kanjou to wa urahara kawaite shikatanai uruoshikata mo wakaranai mama tooku e kite shimatta yami no naka sono koe dake ga tayori itsu shika me no mae terashita hikari kore shika nokosarecha inain da kayowaku tayorinai sore demo tashika na boku no koe da “sore de ii nara, sore de ii kedo sou janai kara, koko ni irun deshou?” dareka no kotoba demo kamawanai tsutaenakucha kono koe ni yasashiku fureta ano hito e dareka no omoi mo tsurete ikeru matteite kono koe wo omoi wo boku wo oto no nai yoru wo koe ai ni iku matteite kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo shinjite yo kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo
English Translation
An open page, lined with text Right to left, I trace the words with my eyes They put me to the test The back of my throat burns The questions that even now spur me on race through my mind "If that's okay, that's fine by me But if it's not, get ready now" The voice I heard was undeniably my own from some other time I don't care if it's in someone else's words, I'll get the message across to the one who gave meaning to my voice I can carry someone else's thoughts with me, just wait Believe in this voice, these thoughts, and myself Overflowing emotions that won’t stop, Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it Not knowing how to quench this thirst, I’ve wandered far In the darkness, only your voice was my guide And someday, it lit the light before my eyes This is all that remains—there’s nothing else left Fragile and unreliable, and yet— It’s my voice, steady and true "If that's okay, that's fine by me “But you’re here because it’s not, right?” Even if it’s spoken in someone else’s words, It doesn’t matter—I have to convey it To the one who gently touched this voice of mine I can carry someone else's thoughts with me, just wait This voice, these thoughts, and myself Beyond the soundless night I'll go see you, just wait Believe in this voice, these thoughts, and myself Believe in me Believe in this voice, these feelings, and in me
Comments (0)