Sato – Rourou Lyrics + English Translation

“Rourou” is the 1st track from the “Rourou” digital single released by Sato. It was released on January 8, 2025 and is used as the ending theme for the anime “Hana wa Saku, Shura no Gotoku (Flower and Asura)“.

Details

  • Title: Rourou (朗朗)
  • Genre: Pop
  • Language: Japanese
  • Released: January 8, 2025
  • Performer: Sato
  • Composer: Sato
  • Arranger: Shingo Sekiguchi
  • Lyricist: Sato

Lyrics

hiraita peeji narabu moji  
migi kara hidari me de nazoru kotoba tachi ni  
tamesarete iru  

netsu wo motsu nodo no oku  
ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga  
atama wo kakemeguru  

“sore de ii nara, sore de ii kedo  
sou janai nara, ima, kakugo wo”  

kikoeta koe wa magire mo nai  
itsuka no boku no koe da  

dareka no kotoba demo  
kamawanai tsutaerun da  
kono koe ni imi wo kureta ano hito e  
dareka no omoi mo  
tsurete ikeru matteite  
kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo  

afurete tomaranai kanjou to wa urahara  
kawaite shikatanai uruoshikata mo  
wakaranai mama tooku e kite shimatta  

yami no naka sono koe dake ga tayori  
itsu shika me no mae terashita hikari  
kore shika nokosarecha inain da  

kayowaku tayorinai sore demo  
tashika na boku no koe da  

“sore de ii nara, sore de ii kedo  
sou janai kara, koko ni irun deshou?”  

dareka no kotoba demo  
kamawanai tsutaenakucha  
kono koe ni yasashiku fureta ano hito e  
dareka no omoi mo  
tsurete ikeru matteite  
kono koe wo omoi wo boku wo  

oto no nai yoru wo koe  
ai ni iku matteite  
kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo  

shinjite yo  

kono koe wo omoi wo boku wo shinjite yo

English Translation

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
my own from some other time

I don't care if it's in someone else's words, 
I'll get the message across
to the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, 
just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Overflowing emotions that won’t stop,
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
Not knowing how to quench this thirst, I’ve wandered far

In the darkness, only your voice was my guide
And someday, it lit the light before my eyes
This is all that remains—there’s nothing else left

Fragile and unreliable, and yet—
It’s my voice, steady and true

"If that's okay, that's fine by me
“But you’re here because it’s not, right?”

Even if it’s spoken in someone else’s words,
It doesn’t matter—I have to convey it
To the one who gently touched this voice of mine
I can carry someone else's thoughts with me, 
just wait
This voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Believe in me

Believe in this voice, these feelings, and in me

(from https://www.youtube.com/watch?v=TSgWvFwqor0)

Comments (0)