Yorushika – Yakou (Night Journey) Lyrics + English Translation
“Yakou (夜行)”, also known as “Night Journey”, is the 13th track from the “Plagiarism” album released by Yorushika. It was released on July 29, 2020.
Lyrics
ねぇ、このまま夜が来たら、僕らどうなるんだろうね
– nee, kono mama yoru ga kitara, bokura dou narun darou ne
列車にでも乗って行くかい。僕は何処でもいいかな
– ressha ni demo notte iku kai. boku wa doko demo ii ka na
君はまだわからないだろうけど、空も言葉で出来てるんだ
– kimi wa mada wakaranai darou kedo, sora mo kotoba de dekiterun da
そうか、隣町なら着いて行くよ
– sokka, tonarimachi nara tsuite iku yo
はらはら、はらはら、はらり
– hara hara, hara hara, harari
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
– haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
他には何にもいらないから
– hoka ni wa nannimo iranai kara
波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
– namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
夏が終わって往くんだね
– natsu ga owatte ikun da ne
そうなんだね
– sou nan da ne
ねぇ、いつか大人になったら、僕らどう成るんだろうね
– nee, itsuka otona ni nattara, bokura dou narun darou ne
何かしたいことはあるのかい。僕はそれが見たいかな
– nanika shitai koto wa aru no kai. boku wa sore ga mitai ka na
君は忘れてしまうだろうけど思い出だけが本当なんだ
– kimi wa wasurete shimau darou kedo omoide dake ga hontou nan da
そうか、道の先なら着いて行くよ
– sokka, michi no saki nara tsuite iku yo
さらさら、さらさら
– sara sara, sara sara
さらさら、さらさら
– sara sara, sara sara
花風、揺られや一輪草
– hanakaze, yurare ya ichirinsou
言葉は何にもいらないから
– kotoba wa nannimo iranai kara
君立つ夏原、髪は靡くまま、泣くや雨催い夕、夕、夕
– kimi tatsu natsu hara, kami wa nabiku mama, naku ya amamoyoi yuu, yuu, yuu
夏が終わって往くんだね
– natsu ga owatte ikun da ne
そうなんだね
– sou nan da ne
そうか、大人になったんだね
– sokka, otona ni nattan da ne
はらはら、はらはら、はらり
– hara hara, hara hara, harari
晴るる原 君が詠む歌や 一輪草
– haruru hara kimi ga yomu uta ya ichirinsou
他には何にもいらないから
– hoka ni wa nannimo iranai kara
波立つ夏原、涙尽きぬまま泣くや日暮は夕、夕、夕
– namidatsu natsu hara, namida tsukinu mama naku ya higurashi wa yuu, yuu, yuu
夏が終わって往くんだね
– natsu ga owatte ikun da ne
僕はここに残るんだね
– boku wa koko ni nokorun da ne
ずっと向こうへ往くんだね
– zutto mukou e ikun da ne
そうなんだね
– sou nan da ne
English Translation
Say, if the night comes like this, what would become of us?
Let’s ride the train. As for me, I think I’m fine going anywhere
I guess you still don’t understand, but even the skies are made of words
I see, if you’re going to that town nearby then I’ll join you
The song you wrote and anemone flowers are fluttering,
fluttering about gently on a sunny field
I don’t need anything else
In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won’t stop, accompanied by the evening cicada’s laughter
Summer is coming to an end
So that’s how it’s going to be, huh…
Say, when we become adults one day, what would become of us?
Is there something, anything you want to do? As for me, I think I’d like to see that “something”
You’d probably forget about it eventually, but only memories speak the truth
I see, let’s meet again in the future, walking side by side
Anemone flowers are swaying, swaying, swaying, swaying in the flowery wind
Words aren’t needed
In the twilight, twilight, twilight of a summer field, looking like it’s about to rain, you’re standing and crying, with your hair swaying in the wind
Summer is coming to an end
So that’s how it’s going to be, huh…
I see, so you’ve become an adult, huh
The song you wrote and anemone flowers are fluttering, fluttering about gently on a sunny field
I don’t need anything else
In the twilight, twilight, twilight of a wavy summer field, your crying won’t stop, accompanied by the evening cicada’s laughter
Summer is coming to an end
And I’ll remain here–
While you’ll keep going far away, to the other side
So that’s how it’s going to be, huh…
Comments (0)