Details

TitleKawaki wo Ameku
Alternative Title(s)カワキヲアメク; Crying for Rain
Performed byMinami
Composed byMinami
Arranged by
Lyrics byMinami

"Kawaki wo Ameku" is the 1st track from the Kawaki wo Ameku single released by Minami. It was released on January 30, 2019.

歌詞:

未熟 無ジョウ されど 美しくあれ No Destiny ふさわしく無い こんなんじゃきっと物足りない くらい語っとけばうまくいく 物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた 既視感(デジャヴ) 何がそんな不満なんだ? 散々ワガママ語っといて これ以上他に何がいる? そんなところも割と嫌いじゃ無い もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」 中途半端だけは嫌 もういい ああしてこうして言ってたって 愛して どうして? 言われたって 遊びだけなら簡単で 真剣交渉無茶苦茶で 思いもしない軽(おも)い言葉 何度使い古すのか? どうせ 期待してたんだ出来レースでも 引用だらけのフレーズも 踵持ち上がる言葉タブーにして 空気を読んだ雨降らないでよ まどろっこしい話は嫌 必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ 紅の蝶は何のメールも送らない 脆い扇子広げる その方が魅力的でしょう 迷で 応えられないなら ほっといてくれ 迷えるくらいなら 去っといてくれ 肝心なとこは筒抜けで 安心だけはさせられるような 甘いあめが降れば 傘もさしたくなるだろう? このまま 期待したままでよかった 目を瞑った 変えたかった 大人ぶった 無くした 巻き戻せなかった 今雨、止まないで コピー、ペースト、デリート その繰り返し 吸って、吐いた だから それでもいいからさ 此処いたいよ もういい ああしてこうして言ってたって 愛して どうして? 言われたって 遊びだけなら簡単で 真剣交渉支離滅裂で 思いもしない重い真実(うそ)は タブーにしなくちゃな? きっと 期待してたんだ出来レースでも 公式通りのフレーズも 踵上がる癖もう終わりにして 空気を読んだ空晴れないでよ 今日も、雨。 傘を閉じて 濡れて帰ろうよ

Transliteration:

mijuku mujou saredo utsukushiku are No Destiny fusawashiku nai konnan ja kitto mono tarinai kurai katattokeba umaku iku mono, kane, ai, koto, mou jiko kenji akita dejabu nan ga sonna fuman nan da? sanzan wagamama katattoite kore ijou hoka ni nani ga iru? sonna tokoro mo wari to kirai ja nai mou ‘kikiakitan da yo, sono serifu.’ chuuto hanpa dake wa iya mou ii aa shite kou shite ittetatte aishite dou shite? iwaretatte asobi dake nara kantan de shinken koushou muchakucha de omoi mo shinai omoi kotoba nan do tsukaifurusu no ka? douse kitai shitetanda deki reisu demo inyoudarake no fureizu mo kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite kuuki wo yonda ame furanaide yo madorokkoshii hanashi wa iya hitsuyou saiteigen de ii ni moji inaide douzo kurenai no chou wa nan no meiru mo okuranai moroi sensu hirogeru sono hou ga miryokuteki deshou mei de kotaerarenai nara hottoite kure mayoeru kurai nara sattoite kure kanjin na toko wa tsutsunuke de anshin dake wa saserareru you na amai ame ga fureba kasa mo sashitaku naru darou? kono mama kitai shita mama de yokatta me wo tsubutta kaetakatta otonabutta nakushita makimodosenakatta ima ame, yamanaide kopii, peisuto, deriito sono kurikaeshi sutte haita dakara sore demo ii kara sa koko itai yo mou ii aa shite kou shite ittetatte aishite dou shite? iwaretatte asobi dake nara kantan de shinken koushou shiri metsuretsu de omoi mo shinai omoi uso wa tabuu ni shinakucha na? kitto kitai shitetan da deki reisu demo koushiki touri no fureizu mo kakato agaru kuse mou owari ni shite kuuki wo yonda sora harenai de yo kyou mo, ame. kasa wo tojite nurete kaerou yo

가사 번역:

미숙 무정 그래도 아름답게있어라​ ​No Destiny 어울리지않아 ​이러면 분명 뭔가부족해 정도로 말해두면 잘하게될거야 물건,돈,사랑,말 이제 자기과시 질렸어 기시감(데자뷰) 뭐가 그리 불만인데? 이것저것 제멋대로 말해놓고 이것말고 달리​ 뭐가있어? 그런점도 그리 싫지는 않아 ​이젠「듣기 질렸다고, 그런 대사.」 어중간한것만은 싫어​ ​이제 됬어 이렇게 저렇게 말한다해서 사랑해 어째서? 듣는다해서 놀이뿐이라면 간단해 진지한 교섭은 엉망징창에 생각치도 않은 가벼운(무거운) 말 몇번이나 써먹는거야 ​어짜피 기대했던거야 뻔한 승부라도 인용뿐인 문구도 ​까치발 들어올린 말은 터부로 해서 ​분위기 읽은 비야 내리지 말아줘 ​답답한 이야기는 싫어 필요최저한으로 좋아 2글자 이내로 부디 빨간 나비는 어떤 메일도 보내지않아 부서질듯한 부채를 펼채내고 그러는 편이 매력적이겠지? ​헤매고 답해줄 수 없다면 내버려둬 헤맬거하면 가게해줘 중요한 것은 바로 퍼져버리고 안심만은 시켜줄수 있는 달콤한 비가 내리면 ​우산도 쓰고싶어지잖아? 이대로 기대하고 있어서 다행이야 눈을 감았어 바뀌고 싶었어 어른인척했어 잃어버렸어 되감을수 없었어 지금 비야, 내리지 말아줘 카피(복사), 페이스트(붙여넣기), 딜리트(삭제) 그 반복 들이마쉬고, 뱉었다 그러니까 ​그래도 되니까 여기에 있고싶어 ​이제 됬어 이렇게 저렇게 말한다해서 사랑해 어째서? 듣는다해서 놀이뿐이라면 간단히 진지한 교섭은 지리멸렬에 생각치도 않은 무거운 진실(거짓말)은 터부로 하지않으면 ​분명 ​기대했던거야 뻔한 승부라도 ​공식대로인 문구도 까치발 드는 버릇은 이제 끝으로 해서 분위기 읽은 하늘아 맑아지지 말아줘 ​오늘도, 비. 우산을 접고 젖은채로 돌아가자

中文 翻译:

不成熟 無情 然而 依舊美麗 No Destiny 不適合 就這點肯定不能滿足 這樣說的話就能順利下去 物質、金錢、愛情、言語 受夠這些自我表現了 既視感(Déjà vu)如此不滿是為了甚麼? 說了這麼多任性的話 卻依然想要更多嗎? 但意外的卻無法討厭這樣的你 已經「聽膩了、那句台詞」 唯獨不要半途而廢 夠了 算就說著「這樣、那樣」 就算被說了「愛你、為何?」 如果只想玩玩就簡單點 過分的認真交涉 出乎意料輕鬆(沉重)的言語 要用幾次才會過時? 反正 期待已久的假球賽也 四處被引用的名言也 令人踮起腳尖的言語化作禁忌 別下起這麼看場合的雨啊 討厭拐彎抹角的交談 必要的最少就行 麻煩兩個字就好 紅色的蝶 一封信也無法送達 不如敞開脆弱的扇子 那樣還比較有魅力對吧 迷茫 不能回應的話就別理我 猶豫的話不如離開 關鍵的話卻當耳邊風 僅是為了令人安心而降下的 甜美雨滴的話 也會想撐起傘對吧? 就這樣 能繼續期待下去就好了 閉上眼 想改變 裝作大人 失去了 卻無法重來 現在雨別停啊 Copy(複製) 、Paste(貼上)、Delete(刪除) 重複著這些 吸氣、吐氣 所以 就算這樣也好 這裡好痛啊 夠了 就算說著「這樣、那樣」 就算被說了「愛你、為何?」 如果只想玩玩就簡單點 支離破碎的認真交涉 出乎意料沉重的真實(謊言) 一定得當作禁忌? 想必 期待已久的假球賽也 教科書般的名言也 戒掉踮起腳尖的習慣 別這麼看場合的放晴啊 今天也是、雨天。 關起傘 淋著雨回家吧

English Translation:

Inexperienced, heartlessness, but it becomes something beautiful No Destiny is worthless It’s unsatisfactory If you say something great, everything will go alright I was tired of pressing myself with things, money, love, and words, déjà vu, what is the feeling of being dissatisfied? Talk about this selfishness, is there anything that you want from me? If it's like that, I don't hate it "I'm getting tired listen to it, the words" I hate you for doing it in half It’s enough! You say "do this and do that" You say, "Love me", why? If you just play, it will be easy but our serious negotiations always end in chaos unimaginable heavy words, How many times will you use it constantly? Anyhow, even in a fixed game you expect it also in phrases that full of quotes Making pleasant words into taboo I have read the situation, and there will be no rain I hate stupid stories So, please make a minimum of two characters or less The deep red butterfly does not send any mails Open a fragile folding fan, isn’t the method make an attention, right? Wandering around If you can’t answer it, just leave it If you get lost, leave me The most important is making you feel relief If the candy rain falls Do you want to use your umbrella too? As it is, I’m glad that you expected for it and I closed my eyes I want to change myself, and pretend to be an adult But, I lost it and couldn't go back again Rain, please don't stop now Copy, paste, delete, it repeatedly like that Breathe in and spit it up That’s way, It's okay, because I want to stay here It’s enough! You say "do this and do that" You say, "Love me", why? If you just play, it will be easy, but our serious negotiations always end in chaos An unimaginable lies, Should you make it into taboo? Certainly, even in a fixed game you expect it also in official phrases too Your habit of lifting your heels has ended I have read the situation, and the sky will clear up It’s raining today Close your umbrella, and go home in the rain

Terjemahan Indonesia:

Tidak berpengalaman, tidak memiliki belas kasihan, tetapi itu menjadi sesuatu yang indah Tak ada takdir yang tak pantas itu saja tidak akan cukup Jika kau mengatakan sesuatu yang hebat, semuanya akan berjalan dengan baik Kusudah bosan menekan diriku sendiri, dengan benda, uang, cinta, dan kata-kata, déjà vu, apa perasaan yang tidak puas itu? Berbicara tentang keegoisan ini, apakah ada hal lain yang lebih dari ini yang kau inginkan dariku? Jika seperti itu, aku tidak membencinya “Aku sudah bosan mendengar, kalimat itu” Ku membencimu yang melakukannya secara setengah-setengah Sudah cukup! Kau mengatakan “lakukan ini dan itu” Kau berkata, “Cintailah aku”, mengapa? Jika kau hanya bermain-mana itu akan jadi mudah, tetapi negosiasi serius kita selalu berakhir dengan kekacauan Kata-kata berat yang tak terpikirkan Berapa kali kau akan memakainya terus-menerus? Bagamana pun juga, bahkan dalam suatu permainan pun kau mengharapkannya juga dalam frasa yang penuh dengan kutipan Membuat kata-kata yang menyenangkan itu menjadi tabu Kutelah membaca situasinya, dan tidak akan terjadi hujan Kubenci dengan cerita yang bodoh Jadi, harap membuat minimum dua karakter atau kurang dari itu Kupu-kupu yang merah menyala tidak mengirim surat apapun membuka kipas lipat yang rapuh, bukankan cara itu yang menarik perhatian Berkeliaran Jika kau tidak merespon, biarkan saja Jika tersesat, tinggalkan aku Bagian yang terpenting adalah membuatmu merasa nyaman dengan pasti Jika hujan permen yang jatuh Apakah kau ingin menggunakan payung juga? Dengan seperti ini kusenang kau menantikannya, dan kumenutup mataku Kuingin berubah, dan berpura-pura menjadi orang dewasa Kukehilangan itu dan tak bisa kembali lagi Hujan janganlah berhenti sekarang Copy, paste, hapus berulang kali Hisap dan muntahkan Baiklah Tidak apa-apa, karena kuingin tinggal di sini Sudah cukup! Kau mengatakan “lakukan ini dan itu” Kau berkata, “Cintailah aku”, mengapa? Jika kau hanya bermain-mana itu akan jadi mudah, tetapi negosiasi serius kita selalu berakhir dengan kekacauan Sebuah kebohongan yang tak terpikirkan Haruskah kumenjadikannya tabu? Pasti, bahkan dalam suatu permainan pun kau mengharapkannya juga dalan frasa yang resmi Kebiasaanmu mengangkat tumit berakhir sudah Kutelah membaca situasi, dan langit tak akan cerah Hari ini pun turun hujan Tutuplah payungmu, dan pulang dengan kehujanan
Minami

Minami (美波, みなみ) is a female Japanese singer-songwriter. She made her debut in 2019 with the release of her debut single "Kawaki wo Ameku", which was used as the opening theme to the anime series "Domestic na Kanojo"....

All site material is property of their respective copyrights owners. All material provided for educational purposes and personal use only. No copyright infringement intended. Please support the artists by purchasing related recordings and merchandise.

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.