Yorushika – Matasaburo Lyrics + English Translation
“Matasaburou (又三郎)” is the 1st track from the “Matasaburo” digital single released by Yorushika. It was released on June 7, 2021.
Lyrics
mizu tamari ni ashi wo tsukkonde anata wa ookina akubi wo suru hidoi arashi wo yonde hoshiin da kono sora mo fukitobasu hodo no kaze wo matteitan da nanimo nai seikatsu wa kitto taikutsu sugiru kara kaze wo matteitan da kaze wo matteitan da fukeba aoarashi kotoba mo tobashite shimae daremo nanimo ienu hodo bokura wo nomikonde yuke doddodo dodoudo kaze wo yobu tte hontou nan da ne me wo maruku shita boku ga sou kiita kara bukkirabou ni anata wa itta “nanimo kamo omoi no mama da ze” kaze wo matteitan da gara ni atta shakai wa zuibun kyuukutsu sugiru kara sore ja motto hidoi ame yo tada kibun wo tobasu kaze yo fukeba aoarashi nanimo kamo sutete shimae ima ni bokura kono mama ja dareka mo wasurete shimau aoi kurumi mo fukitobase suppai karin mo fukitobase motto ookiku hidoku ookiku kono machi wo kowasu kaze wo fukeyo aoarashi nanimo kamo sutete shimae kanashimi mo yume mo subete tobashite yuke, matasaburou yukeba nagai michi kotoba ga anata no kaze sa daremo nanimo ienu hodo bokura wo nomikonde yuke doddodo dodoudo
English Translation
Stepping into a puddle, you give a big yawn. I want you to bring a terrible storm, strong enough to blow this sky away. I've been waiting for the wind because monotonous life must be such a bore. I've been waiting for the wind. I've been waiting for the wind. Let it blow hard through green leaves. Blow off everything, even words. And leave everyone speechless by swallowing and carrying us all away. Doddo-do, dodoh-do So, is it true that you bring a storm? As I asked with my eyes wide open, you said to me bluntly, The world is my oyster. I've been waiting for the wind because the society I fit in is way too uncomfortable. Then let it rain even harder! Let the wind blow this feeling away. Let it blow hard through green leaves. Throw away anything and everything. If we remain this way, we'll soon forget even who we are. Blow off the green walnuts. Blow off the sour quinces. Blow harder, terribly harder. Bring the wind to destroy this city. Blow, blow hard through green leaves. Throw away anything and everything. Our sadness, our dreams, blow everything away, Matasaburo It's a long road ahead. Now I see words are your wind. Just leave everyone speechless by swallowing and carrying us all away. Doddo-do, dodoh-do
Comments (0)