amazarashi – Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku Lyrics + English Translation
“Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku” is the 1st track from the “Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku” single released by amazarashi. It was released on February 18, 2015 and is used as the ending theme for the anime “Tokyo Ghoul √A“.
Details
- Title: Kisetsu wa Tsugitsugi Shindeiku (季節は次々死んでいく)
- Genre: Rock
- Language: Japanese
- Released: February 18, 2015
- Performer: amazarashi
- Composer: Hiromu Akita
- Arranger: amazarashi, Yoshiaki Dewa
- Lyricist: Hiromu Akita
Lyrics
kisetsu wa tsugitsugi shindeiku zetsumei no koe ga kaze ni naru iromeku machi no yoenai otoko tsuki wo miageru no wa koko ja busui doro ni ashi mo tsureru seikatsu ni ame wa arukooru no aji ga shita apashii na me de samayou machi de kyodou fushin no inosento ekimae nite boku ga boku to yobu ni wa futashika na hantoumei na kage ga ikiteru fuu da ame ni utaeba kumo wa wareru ka nigiyaka na natsu no hikarabita inochi da haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo ashita wa tsugitsugi shindeiku seite mo oitsukezu kako ni naru iki isoge bokura tomoru hi wa setsuna ikiru imi nado ato kara tsuku kimi ga kimi de iru ni wa futashika na fuantei na jiga ga kimi wo kiraou to semete utaeba yami wa hareru ka negusareta yume ni azukatta inochi da haikei imawashiki kako ni tsugu zetsuen no shi saitei na hibi no saiaku na yume no zangai wo sutete wa yukezu koko de ikitaeyou to kousei hana wa saki kimi ni tsutau hensen no shi kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo tsukareta kao ni ashi wo hikizutte terikaesu yuuhi ni kao wo shikamete ikou ka modorou ka nayami wa suru kedo shibaraku sureba arukidasu senaka sou da ikaneba naranu nani wa naku tomo ikite yuku no da bokura wa douse hirotta inochi da koko ni oiteiku yo nakenashi no haikei ima wa naki kako wo omou boukyou no shi saitei na hibi ga saiaku na yume ga hajimari datta to omoeba zuibun tooku da douse hana wa chiri rinne no wa ni kaeru inochi kunou ni mamirete nageki kanashimi sore demo todaenu uta ni hi wa sasazu tomo kisetsu wa tsugitsugi ikikaeru
English Translation
Seasons die one after another The voice of death becomes wind An undrunk man, in a colored city Looking at the moon is tasteless here In a life a stuck in mud, the rain tasted like alcohol With eyes so apathetic, wandering in the city I'm an innocent man acting suspicious at the station It's like a translucent shadow possesses life, which I cannot certainly identify with myself If I sing in the rain, will the clouds break A dried-up life in the busy summer time Dear my damned past, this is a poem to break off relations Even if I breathed my last here with the remains of horrible days and nightmares After ages, flowers will blossom and come down to you This is a poem for transition Even if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song Tomorrows die one after another Even if we hurry we never catch up, And they become our past Live recklessly, ignited light lasts for only a moment The meaning of life will follow Even if your insecure self hates you wondering if you're you When you sing, the darkness may clear off This is just a life given by a rotten dream Dear my damned past, This is a poem to break off relations Even if I breathed my last here with the remains of horrible days and nightmares After ages, flowers will blossom and come down to you This is a poem for transition Even if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song With a weary face and foot-dragging Frowning my face against the reflected sunset I am uncertain if I should go or return But soon I find my back setting off Yes, I must go I must live, even if without purposes We are the picked-up lives after all We'll leave them here Dear my late past, this is a poem of nostalgia Just as I thought those horrible days and nightmares were the beginning, they were already far away Flowers fall, and return to the cycle of rebirth Even if I suffer and grieve, with no light coming down onto the lasting song Seasons comes to life one after another
Comments (0)