TUYU – It Might Be Painful, but I Still Love It. Lyrics + English Translation
“It Might Be Painful, but I Still Love It.” is the 1st track from the “It Might Be Painful, but I Still Love It.” digital single released by TUYU. It was released on January 15, 2023 and is used as the ending theme for the anime “Tokyo Revengers: Seiya Kessen-hen (Tokyo Revengers: Christmas Showdown)“.
Table of contents
Details
- Title: It Might Be Painful, but I Still Love It.
- Also Known As: Kizutsukedo, Aishiteru. (傷つけど、愛してる。)
- Genre: Pop
- Language: Japanese
- Released: January 15, 2023
- Performer: TUYU
- Composer: Pusu
- Arranger: Pusu
- Lyricist: Pusu
Lyrics
taisetsu na mono wo
mamoritakute mamoritakute
tsuraku tatte yowaku tatte
atashi ni wa tachidomaru sentakushi wa nai
hashitte hashitte hashitteru kedo
sore ja, dame na no?
dare ni negattatte kanai ya shinai
hade na itami atsu ni
hidoku tsuyoku
taete dakedo
zenbu mamoru tte
kakugo kimeta ano hi no namida ni wa
uso nante uso nante
shoumei datte dekiru kara
“dekinai desho.”
jaa, seigi wa doko ni aru no?
muryoku chiisana te
nani hitotsu tsukamenaide baka da ne
zenbu zenbu
kiechaeba dore dake raku darou ka
zenbu zenbu
soko ni wa jigoku dake ga matteita
zenbu zenbu
atashi ga mamoru kara ne daijoubu
zenbu zenbu zenbu
zutto hitori de mi wo kezutte
kowaresou demo
“kimeta kara”
kizutsu kedo, aishiteru.
taisetsu na mono wo
mamoritakute mamoritakute
taisetsu na mono wo
mamoritakute mamoritakute
taisetsu na mono wo
yurushitakute yurusenakute
kowaku tatte itaku tatte
atashi ni wa tachidomaru sentakushi wa nai
hashitte hashitte hashitteru kedo
sore ja, dame na no?
sore ja, dame na no?
dare ni negattatte kanai ya shinai
hade na itami ame ni
utare nomare
naite dakedo
zenbu mamoru tte
kakugo kimeta ano hi no namida ni wa
uso nante uso nante
dakara waratte itsuka mata
“dakishimete”
omoi wa todoki ya shinai kedo
ima wa chiisana te
nakama to ne awasete hitotsu ni shite
zenbu zenbu
moto ni modoru koto wa nai keredo
zenbu zenbu zenbu
zutto hitori de fusagikonde
kowarenai you ni
“onaji da ne”
kizutsu kedo, aishiteru.
English Translation
The important things
I wanted to protect, I wanted to protect
whether I’m suffering, or I’m weak
for me, staying still is not an option
I’m running, and running, and running
but is that, wrong?
It won’t come true no matter who I wish upon
Through extravagant pains and pressures
with struggles and with strength
I withstood, but
in the tears I shed the day
that I decided to protect it all
how can there be lies, how can there be lies?
I can prove myself I swear
“There’s no way you can.”
Then, where does justice live?
What a helpless small hand
So stupid, how it can’t grab a single thing
Everything, everything
How easy would it be if it all disappeared
Everything, everything
and there, there was only hell awaiting.
Everything, everything
it’ll be I who protect it all so don’t worry
Everything, everything, everything
Forever scratching myself away, all alone
even at the brink of breaking
“because I decided so”
It might be painful, but I still love it.
The important things
I wanted to protect, I wanted to protect
The important things
I wanted to protect, I wanted to protect
The important things
I wanted to forgive, but I couldn’t forgive
Whether I am scared, or in pain
for me, staying still is not an option
I’m running, and running, and running
but is that, wrong?
Is that, wrong?
It won’t come true no matter who I wish upon
By extravagant pains and rain
I was hit, and swallowed
and I was in tears, but
in the tears I shed the day
that I decided to protect it all
how can there be lies, how can there be lies?
So I must smile it up, and one day
“embrace it again”
though the feelings won’t come across
Right now, I take the small hands
and with my companions, put them together and make it one
Everything, everything
will never return to how it was,
Everything, everything, everything
Forever blocking it out, all alone
so that it won’t break
“it’s still the same”
It might be painful, but I still love it.
Comments (0)