Yorushika – Goutou to Hanataba (Robber and Bouquet) Lyrics + English Translation

“Goutou to Hanataba (強盗と花束)”, also known as “Robber and Bouquet”, is the 1st track from the “Creation” mini album released by Yorushika. It was released on January 27, 2021.

Lyrics

ある朝、僕は気付いたんですが
– aru asa, boku wa kizuitan desu ga
思ったよりもソファが狭い
– omotta yori mo sofa ga semai
お金が足りないわけでもないけど
– okane ga tarinai wake demo nai kedo
家具屋は生活圏外
– kaguya wa seikatsu kengai
そうして僕は思ったんですが
– soushite boku wa omottan desu ga
隣の家なら徒歩一分
– tonari no ie nara toho ippun
何とかなると思った
– nantoka naru to omotta
僕は包丁を持った
– boku wa houchou wo motta

何にも満たされないなら
– nanni mo mitasarenai nara
行こう、僕らで全部奪うのさ
– ikou, bokura de zenbu ubau no sa
紙みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
– kami mitai na risei nante hora, tobashite shimae
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
– kamisama, hontou ni konoyo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
– sukoshi kurai wa bokura ni kuretatte ii janai desu ka

ある昼、僕は思ったんですが
– aru hiru, boku wa omottan desu ga
死にゆく貴方に花を上げたい
– shi ni yuku anata ni hana wo agetai
お金が足りないどころか無いから
– okane ga tarinai dokoro ka nai kara
花束は予算圏外
– hanataba wa yosan kengai
そうして僕は気付いたんですが
– soushite boku wa kizuitan desu ga
隣の花屋は定休日
– tonari no hanaya wa teikyuubi
盗めばいいと思った
– nusumeba ii to omotta
僕は信号を待った
– boku wa shingou wo matta

笑え、真面目な顔で澄ましてる
– warae, majime na kao de sumashiteru
実はあんたもまともじゃないのさ
– jitsu wa anta mo matomo janai no sa
金にならない常識なんてもう、忘れてしまえ
– kane ni naranai joushiki nante mou, wasurete shimae
他人の痛みが他人にわかるかよ
– hito no itami ga tanin ni wakaru ka yo
百年経てば誰でも骨だ
– hyakunen tateba dare demo hone da
今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか
– kyou kurai wa bokura mo machigatte ii janai desu ka

ある夜、僕はわかったんですが
– aru yoru, boku wa wakattan desu ga
これから先には夢が無い
– kore kara saki ni wa yume ga nai
貴方が居なくなるなんて
– anata ga inakunaru nante
考えたこともなかった
– kangaeta koto mo nakatta
花屋の主人は優しかった
– hanaya no shujin wa yasashikatta
けど盗んだことすら咎めない
– kedo nusunda koto sura togamenai
強盗と花束に何かの違いがあるのですか
– goutou to hanataba ni nanika no chigai ga aru no desu ka
それ、何かが違うのですか
– sore, nanika ga chigau no desu ka

何にも満たされないなら
– nanni mo mitasarenai nara
行こう、僕らで全部奪うのさ
– ikou, bokura de zenbu ubau no sa
塵みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
– gomi mitai na risei nante hora, tobashite shimae
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
– kamisama, hontou ni konoyo no zenbu ga hito ni yasashiin dattara
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
– sukoshi kurai wa bokura ni kuretatte ii janai desu ka
少しくらいは僕らを裁いたっていいじゃないですか
– sukoshi kurai wa bokura wo sabai tatte ii janai desu ka

ある朝、僕は気付いたんですが
– aru asa, boku wa kizuitan desu ga
思ったよりも世界は広い
– omotta yori mo sekai wa hiroi
努力が足りないわけでもないのに
– doryoku ga tarinai wake demo nai no ni
何にも実らず圏外
– nanni mo minorazu kengai
仕事を辞めて思ったんですが
– shigoto wo yamete omottan desu ga
安心なんて何処にも無い
– anshin nante doko ni mo nai
終わった方が未だ増し
– owatta hou ga imada mashi
ソファが小さく見えた
– sofa ga chiisaku mieta

English Translation

One morning, I realized that
The sofa I have is smaller than I thought
It’s not like I don’t have enough money
But the furniture store is far from the neighbourhood
Then, it crossed my mind
That the house next door is just a one-minute walk
Things will work out one way or another, I thought
And so, I carried a kitchen knife with me

If we’re not fulfilled in the slightest,
Then let’s go snatch everything away
And look, as for something like a rationality as flimsy as a piece of paper, just blow it away
Dear god, if every last part of this world is really kind to its people,
Then it’s fine to let us have just a little bit of it, right?

One afternoon, I thought
That I’d give you flowers since you’re dying
I don’t have enough money, or more like I have none
So a flower bouquet is out of the budget
And then I realized that
The flower shop next door is closed today
So I thought I’d just have to break in and steal some
And I waited for the opportune time

Just smile, stop putting on some serious look on your face and trying to act tough
Because the truth is, you’re nowhere near decent, either
Just forget any common sense that doesn’t bring in money already
Do you really think that one can understand another’s pain?
After 100 years has passed, anyone will be nothing but bones
So for at least today it’s fine for even us to make mistakes, right?

One night, I came to understand
That no dream of any sort lies ahead of me
I never even nonce thought
That you’ll be gone
The owner of the flower shop was kind
But I didn’t feel even feel guilty for stealing from them
Is there any difference between a robbery and a flower bouquet?
What’s different between the two?

If we’re not fulfilled in the slightest,
Then let’s go snatch everything away
And look, as for something like a rationality as rubbish as some piece of garbage, just blow it away
Dear god if every last part of this world is really kind to its people,
Then it’s fine to let us have just a little bit of it, right?
It’s fine to let us be judged for just a bit, right?

One morning, I realized
That the world is much bigger than I thought
Even though my hard work wasn’t lacking in the slightest,
Nothing came out of it, everything was out of reach
I quit my job and I thought
That there is no relief anywhere
It’s still better for everything to just end
The sofa looked small

(from https://twitter.com/NightDeerTL/status/1353778784336551938)

Comments (0)