Yorushika – Chinokate (Fruits of the Earth) Lyrics + English Translation
“Chinokate (チノカテ)”, also known as “Fruits of the Earth”, is the 1st track from the “Chinokate” digital single released by Yorushika. It was released on August 29, 2022 and is used as the theme song for the drama “Mahou no Rinobe (Renovation Like Magic)“.
Lyrics
夕陽を呑み込んだ
– yuuhi wo nomikonda
コップがルビーみたいだ
– koppu ga rubii mitai da
飲み掛けの土曜の生活感を
– nomikake no doyou no seikatsukan wo
テーブルに置いて
– teeburu ni oite
花瓶の白い花
– kabin no shiroi hana
優しすぎて枯れたみたいだ
– yasashi sugite kareta mitai da
本当に大事だったのに
– hontou ni daiji datta no ni
そろそろ変えなければ
– sorosoro kaenakereba
あ、夕陽。本当に綺麗だね
– a, yuuhi. hontou ni kirei da ne
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
– kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
迷いはしないだろうか
– mayoi wa shinai darou ka
それでいいから そのままでいいから
– sore de ii kara sono mama de ii kara
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
– hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
町へ出よう
– machi e deyou
本当は僕らの心は頭にあった
– hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta
何を間違えたのか、今じゃ文字の中
– nani wo machigaeta no ka, ima ja moji no naka
花瓶の白い花
– kabin no shiroi hana
いつの間にか枯れたみたいだ
– itsu no ma ni ka kareta mitai da
本当に大事だったなら
– hontou ni daiji datta nara
そもそも買わなければ
– somosomo kawanakereba
あ、散った。それでも綺麗だね
– a, chitta. sore demo kirei da ne
ずっと叶えたかった夢が貴方を縛っていないだろうか?
– zutto kanaetakatta yume ga anata wo shibatte inai darou ka?
それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら
– sore wo akiramete ii to ieru yuuki ga sukoshi demo attara
本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
– hontou ni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou
町へ出よう
– machi e deyou
貴方の欲しがった
– anata no hoshigatta
自分を捨ててしまった
– jibun wo sutete shimatta
本当に大事だったのに
– hontou ni daiji datta no ni
今更思い出す
– ima sara omoidasu
花瓶の白い花
– kabin no shiroi hana
枯れたことも気付かなかった
– kareta koto mo kizukanakatta
本当に大事だったのは
– hontou ni daiji datta no wa
花を変える人なのに
– hana wo kaeru hito na no ni
あ、待って。本当に行くんだね
– a, matte. hontou ni ikun da ne
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか?
– kore kara saki no motto saki wo egaita chizu wa nain darou ka?
迷いはしないだろうか
– mayoi wa shinai darou ka
それでいいから そのままでいいから
– sore de ii kara sono mama de ii kara
本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
– hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
それでいいから
– sore de ii kara
貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
– anata no yoru wo zutto terasu ookina hikari wa arun darou ka?
それでも行くんだろうか
– sore demo ikun darou ka
それでいいから そのままでいいから
– sore de ii kara sono mama de ii kara
全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
– zenbu wo yomiowatta ato wa douka me wo akete
この本を捨てよう、町へ出よう
– kono hon wo suteyou, machi e deyou
English Translation
The glass that swallowed the setting sun
looks like ruby.
Left unfinished, it puts Saturday’s feel of everyday life
on the table.
Those white flowers in the vase.
I guess they withered because of their kindness.
They were really precious to me, though,
it’s about time to change them.
Oh, the setting sun. It’s really beautiful.
Is there a map showing what’s ahead and further on?
I wonder if you’ll ever get lost.
That’s okay. No need to be changed.
Let’s throw away what we really didn’t need, the sofa, and the books too,
and go out to the town.
Our hearts were supposed to be in our heads.
But something went wrong, and they’re in the text now.
Those white flowers in the vase.
I guess they withered before I knew it.
If they were so precious,
I shouldn’t have bought them in the first place.
Oh, petals fell. They’re still beautiful.
Are you bound by the dream that you’ve always wanted to live out?
If only you had a bit of courage to say you can give it up.
Let’s throw away what we really wanted, the bag and the pen too,
and go out to the town.
You wanted me, but
I threw away that part of me
even though it was really precious.
Now it comes back to mind.
Those white flowers in the vase.
I didn’t even notice they’d withered.
Now I know what was really precious
was the one who would change the flowers.
Oh, wait. So you’re really going.
Is there a map showing what’s ahead and further on?
I wonder if you’ll ever get lost.
That’s okay. No need to be changed.
Let’s throw away what we really didn’t need, the sofa, and the books too.
That’s okay.
Is there a big light that keeps illuminating your night?
I wonder if you’re still going.
That’s okay. No need to be changed.
When you have read all, please open your eyes.
Let’s throw away this book and go out to the town.
Comments (0)