Eve – Dramaturgy Lyrics + English Translation

“Dramaturgy” is the 3rd track from the “Bunka” album released by Eve. It was released on December 13, 2017.

Details

  • Title: Dramaturgy (ドラマツルギー)
  • Genre: Pop
  • Language: Japanese
  • Released: December 13, 2017
  • Performer: Eve
  • Composer: Eve
  • Arranger: Numa
  • Lyricist: Eve

Lyrics

atama de wakatte wa nageita 
korogatteku yousu wo waratta 
sabishii toka ai toka wakannai 
ningen no katachi wa nagedashitan da 

kakae kirenai kotoba darake no sonzai shoumei wo 

kono chiisana heya kara derannai 
kizuitara saigo nigedashitai 
bokura zenin enjite itan da 
endo rooru ni mukatte yukun da 

saa minna hisshi ni yaku wo enjite boukansha nante inai no sa 

"watashi" nante nai no 
doko ni datte inai yo 
zutto boku wa nanimono ni mo narenaide 

bokura ima saa saa kuraiatte 
enchousen sarendaa shite 
meedee awai aiso 
tarenagashi koto no aizou 

doramachikku na tenkai wo dokka kitai shiten darou 

kimi mo YES YES iki wo nonde 
saihai wa soko ni anda 
heddo shotto sawagu omoi mo 
sono kokoro uchinuite saa 
mada minu ito wo hiite kuromaku no odemashi sa 
sono me ni utsuru no wa 

furetara kowarete shimatta 
machigatteku yousu wo damatta 
bokura zenin muku de arimashita 
itsunomani yara kaibutsu ni nattan da 

sono subete wo koutei shinai to mae ni susumenai kai 

"maa kimi ni wa kitto muri nan da"
"dakara kimi ni wa kitto muri nan da"
itsunomani yara gaiya ni itan da 
sonna gaya bakkari tobashite kitan da 

minna hisshi ni jibun wo mamotte sukui no te wo matteru no sa 

kangaetaku wa nai yo 
baka ni natte itai mon 
zutto boku wa nanimono ni mo narenaide 

dakara ima zensen jou ni tatte 
sono hata wa takaku matte 
ressei tayoru aibou 
kotoba sura hitsuyou nai yo 

doramachikku na tenkai wa dotto hiito shiteku darou 

kimi mo YES YES iki wo nonde 
saikai wo chikaiatte 
wan chansu shika nai boku no 
isshun wo kakeru no sa
kuraimakkusu mitai na te ni ase wo nigiru no sa 
potsuri to naita 

kakushite kita honto wa doko ni mo nai 
waratte kita yatsura ni ibasho wa nai 
omoidashite poi tte shite kanjou wa nai 
nagashita namida riyuu nante nai 

yasashisa ni ondo mo kanjirarenai 
sashinobeta te ni utagai shika nai 
ana ga aite ai wa tarete shimai ni nattan da 
taoresou na boku wo nozokikondan da 

akiramekaketa hito no mae ni anta wa 
itsumo azawarau you ni odemashi sa 
kimi ni wa donna fuu ni mieterun dai 
kokyuu wo totonoete saa saa 

zutto boku wa nanimono ni mo narenaide 

bokura ima saa saa kuraiatte 
enchousen sarendaa shite 
meedee awai aiso 
tarenagashi koto no aizou 

doramachikku na tenkai wo dokka kitai shiten darou 

kimi mo YES YES iki wo nonde 
saihai wa soko ni anda 
heddo shotto sawagu omoi mo 
sono kokoro uchinuite saa 
mada minu ito wo hiite kuromaku no odemashi sa 

"sono me ni utsuru no wa"

English Translation

If only I hadn't figured it out.
Laugh at myself while I stumble around.
Just can't understand loneliness or love.
So I threw away this human form of mine.

But I'll never throw away the line-filled proof that I'm still alive.

I'm trapped, suffocating on this tiny stage.
By the last act I realize I want to get away.
Every single one of us was performing.
Towards the ending credits we're all running.

Hey, everyone, time to act our hearts out now that there's nobody watching us.

There's no such thing as "me" now.
Hard as you look, nowhere to be found.
I can't remember a single role I was suited for.

Come on, everyone, let's tear into each other.
It's overtime, throw in the towel.
Mayday, etiquette out the window.
Our words piss away love and hate.

You've been hoping to get something dramatic out of this storyline.

Yes. Yes. You, too, suck in the oxygen.
The baton's right over there.
Headshot through these noisy thoughts.
Shoot out that beating heart.
Tug on the line you can't see, and the man behind the curtain appears.
What do those eyes capture?

We break the moment that we're touched.
Wrong about everything, we close our mouths.
All of us used to be so innocent.
But then somehow we were typecast as monsters.

If we can't acknowledge all that's happened, how will we ever move forward?

"Let's be fair, it's not like you could ever make it."
"I really don't know why you even bother trying."
And then I found myself standing in the outfield.
I'd blown past all the nameless riff-raff to get here.

Everybody's desperately waiting for the hand that will reach out to save them.

I don't want to think about it.
I'd much rather play the idiot.
I can't remember a single role I was suited for.

And here I am. I'm on the front lines.
The flag dancing, raised up high.
Against the wall with fellow soldiers.
We don't needs words to understand each other.

A story should be filled with all kinds of dramatic twists and turns.

Yes. Yes. You, too, suck in the oxygen.
Let's make our vows anew.
I've only got one chance this time.
I'll bet it all on this moment.
The climax is nearly here. My sweaty hand tight like a vice grip.
Alone I cry aloud.

The truth's hid away and it can't be found.
Those ridiculed don't have a place to call home.
I try to remember, but no emotions come out.
Why am I crying when I don't have a reason to?

I can't feel the warmth of the weather or mankind.
I can't help but steer clear of their helping hands.
Love keeps on oozing out of the open hole inside my chest.
An eye peers in at me as I feel I'm about to die.

You appear before those who've given up.
Always with that sneering face of yours.
I wonder how I must look to someone like you.
I take a deep breath. Now I'm ready.

Come on. I can't remember a single role I was suited for.

Come on, everyone, let's tear into each other.
It's overtime, throw in the towel.
Mayday, etiquette out the window.
Our words piss away love and hate.

You've been hoping to get something dramatic out of this storyline.

Yes. Yes. You, too, suck in the oxygen.
The baton's right over there.
Headshot through these noisy thoughts.
Shoot out that beating heart.
Pulling the invisible strings, the man behind the curtain appears.

"What do those eyes capture?"

(from https://www.youtube.com/watch?v=O8IhTEi3U9U)

Comments (0)