ZAQ – Dance In The Game Lyrics + English Translation
“Dance In The Game” is the 1st track from the “Dance In The Game” single released by ZAQ. It was released on July 13, 2022 and is used as the opening theme for the anime “Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e 2nd Season (Classroom of the Elite II)“.
Lyrics
歪んだ憂いが飛び交う中で
– hizunda urei ga tobikau naka de
失い 失い 膝をつく道化
– ushinai ushinai hiza wo tsuku douke
あの蝶は自由になれたかな
– ano chou wa jiyuu ni nareta ka na
情熱は孤独と燃える
– jounetsu wa kodoku to moeru
昨日の自分に興味なんかない
– kinou no jibun ni kyoumi nanka nai
白 黒 返す言葉 裏表
– shiro kuro kaesu kotoba uraomote
常識とかいう偏見を編み込み
– joushiki to ka iu henken wo amikomi
明暗を分かつマジョリティ
– meian wo wakatsu majoriti
天才を演じてる馬鹿はお前か
– tensai wo enjiteru baka wa omae ka
ないし馬鹿をやりつづけてる天才かい?
– naishi baka wo yari tsuzuketeru tensai kai?
最後に笑うのはどちらの女神だろう
– saigo ni warau no wa dochira no megami darou
曖昧な狂気が僕の喉を乾かす
– aimai na kyouki ga boku no nodo wo kawakasu
輪郭が定義される前に ロジックを覆せ
– rinkaku ga teigi sareru mae ni rojikku wo kutsugaese
ああ 机上の空論を夢と呼ぶ
– aa kijou no kuuron wo yume to yobu
無謀の中に光は宿った
– mubou no naka ni hikari wa yadotta
鬱陶しい風 振り払って
– uttoushii kaze furiharatte
力を今示そう
– chikara wo ima shimesou
嘘も真実も明かせ
– uso mo shinjitsu mo akase
何度も傷ついて 研ぎ澄まされた
– nandomo kizutsuite togisumasareta
敏感な爪の先で 揺らぐ桃源郷
– binkan na tsume no saki de yuragu tougenkyou
選びとり紡ぐ言葉
– erabitori tsumugu kotoba
ひとつひとつ 大胆と繊細で象った
– hitotsu hitotsu daitan to sensai de katadotta
シグナルを読みきれ
– shigunaru wo yomikire
本音か?建前か?
– honne ka? tatemae ka?
生き残れと叫んでる
– ikinokore to sakenderu
未来を凌駕する奇跡を待って
– mirai wo ryouga suru kiseki wo matte
勇敢で臆病な僕ら
– yuukan de okubyou na bokura
迷い込んだ世界で
– mayoikonda sekai de
もうノルカソルカで踊れ
– mou noru ka soru ka de odore
ただの数字を華麗に乗りこなす
– tada no suuji wo karei ni norikonasu
手にするものは栄光か虚栄か
– te ni suru mono wa eikou ka kyoei ka
ひとりでは戦えないと知る
– hitori de wa tatakaenai to shiru
このゲームでは
– kono geemu de wa
ああ 机上の空論を夢と呼ぶ
– aa kijou no kuuron wo yume to yobu
無謀の中に光は宿った
– mubou no naka ni hikari wa yadotta
鬱陶しい風 振り払って
– uttoushii kaze furiharatte
力を今示そう
– chikara wo ima shimesou
遊びは終わりだ 何もかも捨てて光を掴め
– asobi wa owari da nanimokamo sutete hikari wo tsukame
English Translation
While distorted gloom grows rampantly
A losing, losing clown is on his knees
I wonder if that butterfly found freedom
Passion burns with loneliness
I’ve no interest in what I was yesterday
Black and white
Speaking with a forked tongue
Interweaving a prejudice
Called common sense
The majority decides the outcome
Are you the fool acting like a genius?
Or a genius continuing to play the fool?
Which goddess do you think
Gets the last laugh?
An ambiguous madness makes me thirsty
Reverse the logic
Before the outline is defined
Ah, armchair theories are called dreams
Among the recklessness
A light has started to shine
Cast aside the clinging wind
And show your power now
Unveil the lies and reveal the truth
I’ve been hurt many times
My senses have been sharpened
Utopia starts to fade
On my sensitive fingertip
Looking at the carefully chosen words
One by one,
Written both boldly and subtly
Read the signals completely
Real intention or stated reason?
It’s shouting for you to survive
Waiting for a miracle
That’s superior to the future
We are courageous and cowardly
In this world we’ve strayed into
Just take your chance and dance
Gracefully ride the numbers
That’s all they are
Glory or vanity, which would you achieve?
You realize you can’t battle alone
In this game
Ah, armchair theories are called dreams
Among the recklessness
A light has started to shine
Cast aside the clinging wind
And show your power now
The play is over, abandon everything
And take hold of the light
Comments (0)