Chiai Fujikawa – Eien ni Ikkai no Lyrics + English Translation
“Eien ni Ikkai no” is the 1st track from the “Eien ni Ikkai no” single released by Chiai Fujikawa. It was released on July 9, 2025 and is used as the ending theme for the anime “Tate no Yuusha no Nariagari Season 4 (The Rising of the Shield Hero Season 4)“.
Details
- Title: Eien ni Ikkai no (永遠に一回の)
- Genre: Pop
- Language: Japanese
- Released: July 9, 2025
- Vocals: Chiai Fujikawa
- Composer: Yusuke Takeda (Elements Garden)
- Arranger: Yusuke Takeda (Elements Garden)
- Lyricist: Chiai Fujikawa
Lyrics
mawaru mawaru sekai ni sukoshi dake a-a-a aragai tsumugu kioku no hate ni hontou no a-a-a atashi wo shiru itoguchi wasureta furi shita ano hi no kioku ga kokoro ni hamon wo yonde sawagu namida dake ja arainagasenu koto mo aru sore naraba sore naraba ano hi e hontou no atashi wo shiru koto ga kanashimi ni tsunagatteiru to shita nara akireru kurai ni shiawase na ima wo kowasu koto ni natte shimau no kashira “Iya da iya da” eien ni ikkai no deai sa kantan ni kowaretari shinai yo joudan janai yo bokura no sekai wo zutto mamoru kara kenmei ni ima wo ikiru tomo ni eien ni ikkai no deai sa kimi ni wa niau yo egao ga tatoeba kimi no koto nayamasu nanika ga furikakarou to mo harau yo boku ga dakara osorenaide jibun to mukiaou kono tabi wa kimi wo shiru tabi da yo zattou ni magirete naiteita ano hi no namida no riyuu wo shitta kara okizari no mama no watashi wo mukae ni... kono te nobasu koto ga dekiru ima nara “Mou daijoubu” kono tame ni umarete kitan da sou omoeru hikari ga michita tonari ni wa itsumo anata ga ita kara sotto negatta anata no senaka ni ima ga tsuzuku you ni eien ni ikkai no deai sa motomete hoshii no watashi wo hitori de nayandari fusagikondari sonnan wa mou yame ni shiyou yo kimi no kurushimi wa boku no kurushimi yorokobi mo itami mo hitoshiku wakeyou kangaete goran yo dore dake no kakuritsu de bokura wa deattan darou onaji toki wo ikiru riyuu wo... eien ni ikkai no deai sa kantan ni kowaretari shinai yo joudan janai yo bokura no sekai wo zutto mamoru kara kenmei ni ima wo ikiru tomo ni eien ni ikkai no deai sa kimi ni wa niau yo egao ga kieru koto nai yakusoku wo
English Translation
In this spinning, spinning world, I resist it, just a little At the edge of the woven memories There’s a thread end that leads to the real me The memory of that day I pretended to forget Ripples through my heart and stirs it up Some things can’t be washed away with tears alone If that’s the case, if that’s the case, then back to that day If knowing the real me Would only lead to sadness Would that mean this unbelievably happy present Is something I’ll end up breaking? “No way. No way.” This is a once-in-eternity meeting It won’t fall apart that easily I’m not joking. I’ll protect our world With everything I have Living this moment, with you This is a once-in-eternity meeting A smile really does suit you If something ever troubles you Even if it falls on you, I’ll brush it away So don’t be afraid. Face yourself This journey is something to discover who you are I was crying, hidden in the crowd Because now I know the reason for those tears that day To meet the version of me I had left behind… If it’s now, I can finally reach out my hand “It’s okay now” I was born for this very moment A light so full that made me believe it Because you were always right beside me To your back I quietly wished That this moment could go on This is a once-in-eternity meeting I want you to want me Worrying all alone, shutting yourself off Let’s stop doing that now Your pain is my pain Let’s share the joy and the pain together Just think, what were the odds That we ever even met There must be a reason we’re alive in the same time This is a once-in-eternity meeting It won’t fall apart that easily I’m not joking. I’ll protect our world With everything I have Living this moment, with you This is a once-in-eternity meeting A smile really does suit you A promise that will never fade
Comments (0)