BILLY BOO – Rhapsody Lyrics + English Translation
“Rhapsody (ラプソディ)” is the 1st track from the “Rhapsody” digital single released by BILLY BOO. It was released on April 11, 2025 and is used as the ending theme for the anime “Nazotoki wa Dinner no Ato de (The Dinner Table Detective)“.
Lyrics
乾いた風と陽炎が揺れて
– kawaita kaze to kagerou ga yurete
今日はいつもと違う道を抜ける
– kyou wa itsumo to chigau michi wo nukeru
踵鳴らす 軽快なステップで
– kakato narasu keikai na suteppu de
どんな昨日も塗り替えていけるEy
– donna kinou mo nurikaete ikeru Ey
繰り返す 難問ばかりのLife
– kurikaesu nanmon bakari no Life
螺旋迷路 堕ちてく Eyes
– rasen meiro ochiteku Eyes
底には何もありゃしないのに
– soko ni wa nanimo arya shinai no ni
イヤフォンからはあのナンバー
– iyafon kara wa ano nanbaa
Bad mind は おさらば
– Bad mind wa osaraba
気付けば 消えてった あの空へ
– kizukeba kietetta ano sora e
踊る鼻歌 奏でる
– odoru hanauta kanaderu
僕だけの ラプソディ
– boku dake no rapusodi
胸の内にかけた鍵を
– mune no uchi ni kaketa kagi wo
開けていこう ひらり 風の吹くまま
– akete yukou hirari kaze no fuku mama
行く先は一つ きらり光る明日へ
– yukusaki wa hitotsu kirari hikaru ashita e
アスファルト 昨日の水溜まり
– asufaruto kinou no mizutamari
写るのは 澄んだ青空
– utsuru no wa sun da aozora
足元を見ることは
– ashimoto wo miru koto wa
悪い事ばっかじゃない
– warui koto bakka janai
胸躍らす 軽快なビートに
– mune odorasu keikai na biito ni
合わせて 一つ二つ飛び越えるEy
– awasete hitotsu futatsu tobikoeru Ey
振り返る 間違いだらけのLife
– furikaeru machigai bakari no Life
惰性 だらけなんて ダセェ
– dasei darake nante dasee
そんなスタンスは捨てちまおう
– sonna sutansu wa sutechimou
キュッと口角上げてさ
– kyutto koukaku agete sa
Bad mind は おさらば
– Bad mind wa osaraba
笑い飛ばすのさ この空へ
– waraitobasu no sa kono sora e
踊る鼻歌 奏でる
– odoru hanauta kanaderu
僕だけの ラプソディ
– boku dake no rapusodi
胸の内にかけた鍵を
– mune no uchi ni kaketa kagi wo
開けていこう 刻む 足の向くまま
– akete yukou kizamu ashi no muku mama
行く先は一つ きらり光る明日へ
– yukusaki wa hitotsu kirari hikaru ashita e
Ah 日々の片隅で
– Ah hibi no katasumi de
心が躍るような今日を(どうせならもう)
– kokoro ga odoru you na kyou wo (douse nara mou)
そう今から 探し出す
– sou ima kara sagashidasu
迂回路の先にある
– ukairo no saki ni aru
僕だけのユートピアを
– boku dake no yuutopia wo
踊る鼻歌 奏でる
– odoru hanauta kanaderu
僕だけの ラプソディ
– boku dake no rapusodi
胸の内にかけた鍵を
– mune no uchi ni kaketa kagi wo
開けていこう ひらり 風の吹くまま
– akete yukou hirari kaze no fuku mama
行く先は一つ きらり光る明日へ
– yukusaki wa hitotsu kirari hikaru ashita e
English Translation
In the sway of dry wind and mirage
Today I’m going through a different road
Heels clicking from buoyant steps
I can repaint any yesterday, Ey
My life is full of recurring challenges
Spiral maze, eyes lowering the gaze
while there’s nothing at the deep end
That song is playing on the earphones
Say goodbye to the bad state of mind
and it’s gone in that sky before I know it
Dance-like humming plays
a rhapsody of my own
I’ll unlock the key inside my heart
and flutter as the wind blows
The sole destination is the dazzling tomorrow
Yesterday’s puddle on the asphalt
reflects the clear blue sky
Looking at your feet is
not always a bad thing
Heart-throbbing buoyant beats
I keep pace with it and jump across one or two, Ey
Looking back, my life is full of mistakes
Full of inertia, how lame is that?
I’ll throw away such a stance
Raising the corner of my mouth
Say goodbye to the bad state of mind
and I’ll laugh it off to this sky
Dance-like humming plays
a rhapsody of my own
I’ll unlock the key inside my heart
and carve the way as my feet go
The sole destination is the dazzling tomorrow
Ah, in the corner of each passing day
I’ll live a heart-throbbing today (or better yet)
Yes, I’ll start searching now
beyond the detour
for a utopia of my own
Dance-like humming plays
a rhapsody of my own
I’ll unlock the key inside my heart
and flutter as the wind blows
The sole destination is the dazzling tomorrow
Comments (0)