Galileo Galilei – Aoi Shiori Lyrics + English Translation
“Aoi Shiori” is the 1st track from the “Aoi Shiori” single released by Galileo Galilei. It was released on June 15, 2011 and is used as the opening theme for the anime “Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shiranai. (Anohana: The Flower We Saw That Day)“.
Details
- Title: Aoi Shiori (青い栞)
- Genre: Rock
- Language: Japanese
- Released: June 15, 2011
- Performer: Galileo Galilei
- Composer: Yuuki Ozaki
- Arranger: Galileo Galilei
- Lyricist: Yuuki Ozaki
Lyrics
nanpeeji mo tsuiyashite tsuzurareta bokura no kibun doushite ka ichigyou no kuuhaku wo umerarenai oshibana no shiori hasande kimi to korogasu tsukaisute no jitensha wasurekake no renga wo tsumiagete wa kuzushita ikooru eto hikizurareteiku kowaikurai ni aoi sora wo asobitsukareta bokura wa kitto omoidasu koto mo nai souyatte ima wa boku no hou e oshitsukeru hizashi no taba mada futari wa sugu soko ni iru noni “douka mata aemasu you ni” nante douka shiteru mitai ichipeeji mekuru te no hira kuchibiru de musunda misanga nee kyou mo kawaranai kyou de ame fureba denwa mo dekiru yo souyatte ima wa kimi no hou e (itsunomanika kireta misanga) oshitsukeru boku no yasashisa wo (demo nazeka ienai mama dayo) hontou douka shiteru mitai doreka hitotsu wo erabeba oto wo tatete kowareru sore ga ai da nante odokete kimi wa waratteta maniatte yokatta machi wa shiranai furi wo kimete nemutta wasurekake no renga wo tsumiageta basho ni yukou umi wo miwatasu saka wo kakenobotte kowaikurai ni aoi sora to migite ni saidaa hidarite wa zutto kimi wo sagashiteiru souyatte fusaida ryou no te de dakishimeteiru haru no kaze mada jikan wa bokura no mono de “itsuka, wasureteshimau kyou da ne” nante iwanaidehoshii yo souyatte “ima” wa boku no hou e toitsumeru koto mo nakute mada futari wa sugu soko ni iru darou “sou da, kuuhaku wo umeru kotoba wa” iya, mada iwanaideokou ichipeeji mekuru te no hira kuchibiru de hodoita misanga shihatsu densha mabara na shiawase nee, kyou mo kawaranai kyou da hontou doukashiteru mitai
English Translation
So many pages have been used, filled with descriptions of our emotions But for some reason, I can’t seem to find the words to fill this one sentence Inserting a bookmark of pressed flowers, I ride a disposable bicycle with you Half-forgotten bricks I piled up only to tear them down again I’m dragged toward the equivalent, the sky so blue it was almost frightening But once we’ve tired of playing, we’ll probably never remember it again And now, that’s how a bundle of sunlight’s been pushed on me Saying, “please let us see each other again,” even though we’re still right there, Is crazy Turning a page with my palm, using my mouth to fasten the friendship bracelet Hey, today’s another same kind of day We can talk on the phone if it rains And so right now, to you (my friendship bracelet fell, unnoticed) I force my kindness on you (but for some reason, I still can’t say it) It’s crazy All would come crashing down if I chose one You laughed and acted silly as you said that was love Glad I made it on time The city adamantly pretended not to notice and fell asleep Let’s go to the place where the half-forgotten bricks have been piled up We’ll run up a hill overlooking the ocean and with a frighteningly blue sky A soda bottle in my right hand, my left hand is forever searching for you With both hands filled, I embrace the spring wind Time is still ours “Today’s a day we’ll eventually forget” Wish you wouldn’t say something like that And that’s how this moment comes towards me, no questions asked The two of us are right over there “That’s right, the words to fill the empty space is…” No, I won’t say it out loud yet Turning a page with my palm, using my mouth to unfasten the friendship bracelet The first train, happiness scattered here and there Hey, today’s another same kind of day It’s so crazy
Comments (0)