Ado – Kaze to Watashi no Monogatari Lyrics + English Translation
“Kaze to Watashi no Monogatari (風と私の物語)”, also known as “The Story of the Wind and I”, is the 1st track from the “Kaze to Watashi no Monogatari” digital single released by Ado. It was released on September 26, 2025 and is used as the theme song for the movie “Chinmoku no Kantai Hokkyokukai Daikaisen (The Silent Service: The Battle of Arctic Ocean)”.
Lyrics
風と空と雲と街と私
– kaze to sora to kumo to machi to watashi
ああ きらめく光と夢抱きしめて私は走る
– aa kirameku hikari to yume dakishimete watashi wa hashiru
青く澄んだ空に向かって出かけよう
– aoku sunda sora ni mukatte dekakeyou
風に誘われ髪をなびかせて行こう
– kaze ni sasoware kami wo nabikasete ikou
青く澄んだ空に向かって歌うよ
– aoku sunda sora ni mukatte utau yo
今の私の全てをあなたに伝えたいから
– ima no watashi no subete wo anata ni tsutaetai kara
子供らがはしゃぐ公園のベンチに座って
– kodomora ga hashagu kouen no benchi ni suwatte
幼き日の豊かなメモリー 思わず口ずさんだあの頃の歌
– osanaki hi no yutaka na memorii omowazu kuchizusanda ano koro no uta
目を閉じて空気を吸い込んで
– me wo tojite kuuki wo suikonde
風と空と雲と街と私が 今ひとつに溶け合って
– kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
– yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
好きさ 風の街 ああ 私は走る
– suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru
私は欲張り 風も雲も木々もあなたも
– watashi wa yokubari kaze mo kumo mo kigi mo anata mo
全部全部抱きしめたいよ 全部全部愛したいよ
– zenbu zenbu dakishimetai yo zenbu zenbu aishitai yo
一切合切がまるでサヴァイヴする為だけにあるような世界
– issai gassai ga maru de sabaibu suru tame dake ni aru you na sekai
光と風に包まれた今日の私のやさしい気持ちだけで
– hikari to kaze ni tsutsumareta kyou no watashi no yasashii kimochi dake de
ああ あなたを そう抱きしめたいよ
– aa anata wo sou dakishimetai yo
行き交う人がまぶしい きっとそう私も輝いてる
– yukikau hito ga mabushii kitto sou watashi mo kagayaiteru
すれ違いざま子供らに思わず手を振るよ
– surechigaizama kodomora ni omowazu te wo furu yo
そう行こうよ 明日へ 夢と私の物語
– sou ikou yo ashita e yume to watashi no monogatari
好きさ 光る街 ああ 私は走る
– suki sa hikaru machi aa watashi wa hashiru
強く高くもっと遠くへ 揺るぎない優しさと強さで ああ
– tsuyoku takaku motto touku e yuruginai yasashisa to tsuyosa de aa
届けあなたに私の愛と、そう歌よ
– todoke anata ni watashi no ai to, sou uta yo
風と空と雲と街と私が 今ひとつに溶け合って
– kaze to sora to kumo to machi to watashi ga ima hitotsu ni tokeatte
やさしい光が包む交差点 そう歌とあなたと夢と私の物語
– yasashii hikari ga tsutsumu kousaten sou uta to anata to yume to watashi no monogatari
好きさ 風の街 ああ 私は走る
– suki sa kaze no machi aa watashi wa hashiru
English Translation
Wind, sky, clouds, the city, and me
Ah, embracing the glittering light and dreams, I run.
Let’s head out toward the clear blue sky.
Invited by the wind, hair flowing as I go.
I’ll sing toward the clear blue sky,
Because I want to share everything of me right now with you.
Sitting on a park bench where children play,
Rich memories of my childhood— I found myself humming songs from back then.
I close my eyes and breathe in the air.
The wind, sky, clouds, the city, and I all melt into one now.
At the intersection wrapped in gentle light—yes, this is the story of the song, of you, of dreams, and me.
I love it, this windy town. Ah, I run.
I’m greedy—wind, clouds, trees, and you too.
I want to embrace it all, I want to love it all.
The whole world feels as though it only exists to survive.
But wrapped in today’s light and wind, With only these gentle feelings I carry now,
Ah, I want to hold you close.
The people passing by shine so brightly. Surely, I’m glowing too.
As I pass them, I can’t help but wave to the children.
So let’s go, toward tomorrow—this is the story of dreams and me.
I love it, this radiant town. Ah, I run.
Stronger, higher, farther still—With unshakable kindness and strength, ah,
Let my love, my song, reach you.
The wind, sky, clouds, the city, and I all melt into one now.
At the intersection wrapped in gentle light—yes, this is the story of the song, of you, of dreams, and me.
I love it, this windy town. Ah, I run.
Comments (0)