Ado – Elf Lyrics + English Translation

“Elf (エルフ)” is the 1st track from the “Elf” digital single released by Ado. It was released on January 24, 2025 and is used as the theme song for the movie “Peacock no Dance, Dare ga Mita? (Who Saw the Peacock Dance in the Jungle?)”.

Lyrics

走りなさい 疾く もっと疾く 哀しみに追いつかれないように
– hashirinasai hayaku motto hayaku kanashimi ni oitsukarenai you ni
探しなさい 明かりの灯る道を それはそれは眩いでしょう
– sagashinasai akari no tomoru michi wo sore wa sore wa mabayui deshou

挑みなさい 君の美しさや尊さを傷つけるモノに
– idominasai kimi no utsukushisa ya toutosa wo kizutsukeru mono ni
眠りなさい 疲れたら眠りなさい 神話を持たないあの星座のように
– nemurinasai tsukaretara nemurinasai shinwa wo motanai ano seiza no you ni

手を離した後 君は気づくだろう 指の形 体温
– te wo hanashita ato kimi wa kizuku darou yubi no katachi taion
その名残が胸を刺す
– sono nagori ga mune wo sasu

忘れたことも忘れてしまえ 哀しみも温もりも消えてしまえ
– wasureta koto mo wasurete shimae kanashimi mo nukumori mo kiete shimae
されど 今も耳に残るは 固く再会を希うような
– saredo ima mo mimi ni nokoru wa kataku saikai wo negau you na
「さようなら」
– “sayounara”

Adieu Adieu
Love You And you?

踊りなさい 誰に笑われても 淡雪を払う枝のように
– odorinasai dare ni warawarete mo awayuki wo harau eda no you ni
叫びなさい 心から叫びなさい ここに確かにいたんだと響かせて
– sakebinasai kokoro kara sakebinasai koko ni tashika ni itan da to hibikasete

行合いの空に遠花火が滲む
– yukiai no sora ni too hanabi ga nijimu
帰るべき家を探す 長い長い旅路を行くなら
– kaeru beki ie wo sagasu nagai nagai tabiji wo yuku nara

高らか鳴らせ その心臓は最後の一打ちまで君の物だ
– takaraka narase sono shinzou wa saigo no hitouchi made kimi no mono da
涙涙 溢れるがいい 降る雫が君の森を育てるだろう
– namida namida afureru ga ii furu shizuku ga kimi no mori wo sodateru darou

それは千年のホームシックでした 無限さえも数え終えて
– sore wa sennen no houomushikku deshita mugen sae mo kazoeoete
怪物のような世界の隅っこで戦い続ける人
– kaibutsu no you na sekai no sumikko de tatakai tsuzukeru hito
君はエルフ エルフ
– kimi wa erufu erufu

(愛しき)旅は続く
– (itoshiki) tabi wa tsuzuku

忘れたことも忘れてしまえ 哀しみも温もりも消えちまえ
– wasureta koto mo wasurete shimae kanashimi mo nukumori mo kiechimae
されど今も今も耳に残るは 固く再会を希うような
– saredo ima mo ima mo mimi ni nokoru wa kataku saikai wo negau you na
「さようなら」
– “sayounara”

Adieu Adieu
Love You And you?
Adieu Adieu

English Translation

Run, quickly, faster and faster. So that sorrow doesn’t catch up to you.
Search for it, the path lit by lights— Surely, surely it must be dazzling.

Challenge it. Anything that dares harm your beauty or dignity.
Rest, sleep when you’re tired. Like that constellation that exists without a tale.

After letting go of your hand. You’ll notice it—the shape of fingers, and the warmth.
That lingering trace will pierce your heart.

Forget even the things you’ve forgotten. Let sorrow and warmth vanish.
Yet still, what lingers in your ears. Is the sound of a farewell longing firmly for reunion.
“Goodbye.”

Adieu Adieu
Love You And you?

Dance, no matter who laughs at you. Like a branch shaking off the light snow.
Cry out, scream from the depths of your heart. Let it echo: “I was truly here.”

In the converging sky, distant fireworks blur,
As you search for a home to return to. If you embark on a long, long journey,

Let your heart ring out boldly. That heart of yours belongs to you until its very last beat.
Tears, tears, let them overflow. The drops that fall will nurture your forest.

It was a millennium of homesickness. Even after counting the infinite.
A person who keeps fighting in the corner of this monstrous world.
You are an elf, an elf.

(The beloved) journey continues.

Forget even the things you’ve forgotten. Let sorrow and warmth vanish.
Yet still, what lingers in your ears, even now. Is the sound of a farewell longing firmly for reunion.
“Goodbye.”

Adieu Adieu
Love You And you?
Adieu Adieu

(from https://www.youtube.com/watch?v=gONgtEf-Pyg)

Comments (0)